Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Adjective"
The meaning of "Adjective" in various phrases and sentences
Q:
Co znaczy Grave (adjective)?
A:
‘He’s in grave danger’ it’s like a synonym for ‘a lot’ but it’s only used for ‘danger’, it’s not used for many nouns
Q:
Co znaczy "Human-induced" as and adjective?
A:
It was done by a human and not naturally.
There is human-induced breeding of cows and some sheep on farms.
There is human-induced breeding of cows and some sheep on farms.
Q:
Co znaczy Mean (as adjective)?
A:
mean is basically the opposite of nice
Q:
Co znaczy adjective?
A:
形容詞
Q:
Co znaczy (adjective) that I am?
A:
Because I am a fool, i actually think that it's important. Because I am an optimist, I also had a condom in my wallet.
It's not to be taken too seriously. It's usually a sort of joke the speaker is telling about himself.
In the first case, he doesn't truly think he is a fool. He is pointing out that (from some point of view) it *is* important, but that from another it is not, like perhaps it is impractical but ethical. So the true meaning here would be that he is ethical and other people who would think that he is a fool are not ethical.
It's not to be taken too seriously. It's usually a sort of joke the speaker is telling about himself.
In the first case, he doesn't truly think he is a fool. He is pointing out that (from some point of view) it *is* important, but that from another it is not, like perhaps it is impractical but ethical. So the true meaning here would be that he is ethical and other people who would think that he is a fool are not ethical.
Example sentences using "Adjective"
Q:
Napisz przykładowe zdania z using "adjective and adverb" words.
A:
Adverbs describe verbs like for example: She runs quickly, he swims slowly.
adjectives describe nouns like for example: a pretty woman, a fluffy rabbit
adjectives describe nouns like for example: a pretty woman, a fluffy rabbit
Q:
Napisz przykładowe zdania z transferred(an adjective).
A:
he transferred the pencil from one hand to the other
Q:
Napisz przykładowe zdania z the adjective form of "sheer". The context I read the word in was "..and sheer number of films they presented" .
A:
It’s used to describe a large amount.
The most common use goes like this:
“The sheer amount of _______”
Like:
The sheer amount of work was too much
But it’s not a very common word
The most common use goes like this:
“The sheer amount of _______”
Like:
The sheer amount of work was too much
But it’s not a very common word
Q:
Napisz przykładowe zdania z 'no more (adjectives) than' and/or 'no less (adjectives) than' .
A:
"I am no more sure of this ridiculous plan than I was before."
'No more' used that way really isn't used on a daily basis in casual conversation. It's something seen more in books and formal speeches.
I hope this helped!
'No more' used that way really isn't used on a daily basis in casual conversation. It's something seen more in books and formal speeches.
I hope this helped!
Q:
Napisz przykładowe zdania z able (adjective.) .
A:
Adjective - able
She is an able person.
Problem - No native speakers say this.
Solution - 能干 (capable/competent)
He is a competent person.
She is an able person.
Problem - No native speakers say this.
Solution - 能干 (capable/competent)
He is a competent person.
Synonyms of "Adjective" and their differences
Q:
Jaka jest różnica między obligatory (an adjective i obliged (an adjective ?
A:
Example:
I felt obliged to tell you that I was not going to come into work today.
It was obligatory that I told you that I was not going to come into work today.
I felt obliged to tell you that I was not going to come into work today.
It was obligatory that I told you that I was not going to come into work today.
Q:
Jaka jest różnica między It is (adjective) for A to do i It is (adjective) that A do ?
A:
"It's good for A to do this."
This means that if A does that, it's going to be good for him/her.
"It's good that A does this."
This means that A is doing it, and the fact that he/she's doing it is good for him/her.
Just replace "good" for any adjective ^^
This means that if A does that, it's going to be good for him/her.
"It's good that A does this."
This means that A is doing it, and the fact that he/she's doing it is good for him/her.
Just replace "good" for any adjective ^^
Q:
Jaka jest różnica między adjectives by ending a -ed suffix i adjectives by ending a -ing suffix ?
A:
@NM65 So, in summary, -ed adjectives are for when that verb was done to that object, and -ing adjectives are for when you are supposed to use that object for that verb.
Recycling bin - a bin used for recycling.
Recycled cans - cans that were recycled.
Recycling bin - a bin used for recycling.
Recycled cans - cans that were recycled.
Q:
Jaka jest różnica między adjectives subordinate i secondary ?
A:
sorry, I was tired late last night and didn't notice that the page only explained one thing.
It was all about subordinate clauses, and how they can function as an adjective (or as a noun, or as an adverb)
I'm not a university English professor, so I could be wrong, but I would say that you could think of a "secondary adjective" as an adjective for an adjective ;)
For example:
I need to find my blue hat. ( "blue" is the adjective)
I need to find my old blue hat. ("old" is the secondary adjective)
It was all about subordinate clauses, and how they can function as an adjective (or as a noun, or as an adverb)
I'm not a university English professor, so I could be wrong, but I would say that you could think of a "secondary adjective" as an adjective for an adjective ;)
For example:
I need to find my blue hat. ( "blue" is the adjective)
I need to find my old blue hat. ("old" is the secondary adjective)
Q:
Jaka jest różnica między go (adjective) ---SVC i get (adjective)--SVC ?
A:
I'm not sure what the ---SVC part means, but "go (adjective)" is commonly used with irreversible transitions/transformations that are negative.
-The company is going bankrupt.
-The dog went rabid.
-I'm so busy I'm going crazy.
-The milk went sour, the cheese went moldy and the eggs went bad (rotten).
get (adjective) is for a lot of normal transitions/transformations where the subject acquires the property of the adjective.
-It's freezing out here. Let's go inside and get warm.
-You should eat your soup before it gets cold.
-We'll go to Okinawa when it gets warmer.
-Sorry I'm late. I got lost on the way here.
-I get annoyed very easily.
-My dog gets excited every time I come home.
-My parents get angry when I play with my phone at the table.
-The company is going bankrupt.
-The dog went rabid.
-I'm so busy I'm going crazy.
-The milk went sour, the cheese went moldy and the eggs went bad (rotten).
get (adjective) is for a lot of normal transitions/transformations where the subject acquires the property of the adjective.
-It's freezing out here. Let's go inside and get warm.
-You should eat your soup before it gets cold.
-We'll go to Okinawa when it gets warmer.
-Sorry I'm late. I got lost on the way here.
-I get annoyed very easily.
-My dog gets excited every time I come home.
-My parents get angry when I play with my phone at the table.
Translations of "Adjective"
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (brytyjski)? How different are adjectives "posh", "chic" and "fancy" especially when you describe restaurants or cafes something like that? Examples would be a great help. (please ignore the template question)
A:
they more or less mean the same thing. "Posh" is a word that describes rich and upper class people (the origin is the initials of Port Out Starboard Home, the nicest cabins on cruise ships). So a posh restaurant might have magnificent wooden furniture, linen tablecloths, crystal glasses, traditional food like potatoes, beef and lobster, and very formal staff.
Chic is a French word we use to mean fashionable. So a chic restaurant would be more likely to have modern design, attractive young female staff and adventurous or foreign food. Fancy really just means out of the ordinary; either of the places I've described could be called fancy by an ordinary person, because they don't serve ordinary plain food in a basic way.
Chic is a French word we use to mean fashionable. So a chic restaurant would be more likely to have modern design, attractive young female staff and adventurous or foreign food. Fancy really just means out of the ordinary; either of the places I've described could be called fancy by an ordinary person, because they don't serve ordinary plain food in a basic way.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (brytyjski)? which is correct- friendly (as an adjective)-> friendlier or more friendly?
A:
Friendlier and then friendliest are the proper comparative and superlative. However, increasingly I find that the “more/most + adjective” is being used, even for fairly shortly and easy to enunciate comparative/superlative forms. You will be understood whichever you choose.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Could you tell me some adjectives to describe a person's body shape?
A:
Fat
Overweight
Skinny/thin
Heavy-set
Tall
Short
Broad
Tiny
Petite
Big-boned
Frail
Big-busted
Huge
Teeny tiny
Fat
Overweight
Skinny/thin
Heavy-set
Tall
Short
Broad
Tiny
Petite
Big-boned
Frail
Big-busted
Huge
Teeny tiny
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? I'm trying to add an adjective to a "salad that does not have much condimendation" .could that be "plain salad"? Like "I'll buy a plain salad"
A:
yes, a plain salad, without dressing
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 価値のある(adjective)
A:
@RinkaMeow: It's "valuable" or "worthwhile" in English.
Other questions about "Adjective"
Q:
Is there a any adjective for describing people who like variety in their life?
( they cannot focus on one single job/ hobby/ relationship/ studying/ ...
They seek variety, they are neophiliac, and somehow adventuresome/ they have enthusiastic personality)
Can I say :
Variety seeking people/ variety seekers
A man/ woman of variety
( they cannot focus on one single job/ hobby/ relationship/ studying/ ...
They seek variety, they are neophiliac, and somehow adventuresome/ they have enthusiastic personality)
Can I say :
Variety seeking people/ variety seekers
A man/ woman of variety
A:
You can say
He/she is a neophiliac; I think it is the exact word you are looking for, but that is not a commonly used (or understood) term in colloquial language.
In commonly used language, we might say this just as you wrote it.
He/she can't focus on anything. He/she flits from one thing to another. (negative)
Or
He/she can't get serious about anything. He's/she's always on to the next new thing/adventure. (negative, but a little less so because of the 'adventure' aspect.)
On a positive side,
you could also say
He/she is multi-faceted.
which means the same thing but in a positive light. (Rather than 'can't focus, it carries the connotation of multi-talented, focusing on many interests.)
Hope this helps.
He/she is a neophiliac; I think it is the exact word you are looking for, but that is not a commonly used (or understood) term in colloquial language.
In commonly used language, we might say this just as you wrote it.
He/she can't focus on anything. He/she flits from one thing to another. (negative)
Or
He/she can't get serious about anything. He's/she's always on to the next new thing/adventure. (negative, but a little less so because of the 'adventure' aspect.)
On a positive side,
you could also say
He/she is multi-faceted.
which means the same thing but in a positive light. (Rather than 'can't focus, it carries the connotation of multi-talented, focusing on many interests.)
Hope this helps.
Q:
What adjectives do you think of when you describe someone who looks like a philosopher (maybe judging from his eyes)?
A:
pensive, thinking, musing, contemplative, deep in thought, reflective, ruminative, erudite, intelligent, learned, intellectual, knowledgeable
Q:
What are "adjectives" for めんどくさい you use in a casual situation? "Troublesome" and "bothersome" are kind of too formal, aren't they?
- めんどくさい質問
- めんどくさい人
- めんどくさい質問
- めんどくさい人
A:
Ah I see. I was thinking of it more as I hear it used colloquially.
めんどくさい質問 - "complex" or "difficult" question would work
めんどくさい人 -
"contrary" is a little formal but works
"tough customer" is more slang
"needy" implies they need a lot more help than they should, like an adult who is behaving like a child
or they might be "emotionally needy" requiring constant reassurance
"Codependent" means they need you or someone else to prop them up in life emotionally and psychologically
You are right that "troublesome" and "bothersome" would be better literal translations and maybe 50 years ago or more would have been more commonly used. Maybe they are more common in UK English.
Also, I wonder if part of the difficulty is that maybe in English we just don't describe people or questions/problems that way as often? It is done, but maybe not in the same way as in Japanese I think.
めんどくさい質問 - "complex" or "difficult" question would work
めんどくさい人 -
"contrary" is a little formal but works
"tough customer" is more slang
"needy" implies they need a lot more help than they should, like an adult who is behaving like a child
or they might be "emotionally needy" requiring constant reassurance
"Codependent" means they need you or someone else to prop them up in life emotionally and psychologically
You are right that "troublesome" and "bothersome" would be better literal translations and maybe 50 years ago or more would have been more commonly used. Maybe they are more common in UK English.
Also, I wonder if part of the difficulty is that maybe in English we just don't describe people or questions/problems that way as often? It is done, but maybe not in the same way as in Japanese I think.
Q:
What is the adjective of 'New Zealand'?
A:
A New Zealander is a New Zealand citizen. That is all "New Zealander" means.
Q:
Which adjectives do you usually use when you describe the people who easily get drunk whenever they drink and people don't get easily drunk?
A:
お酒に強い: can hold their liquor; can drink one under the table...
お酒に弱い: can't hold their drink; cheap date...
There are many expressions related to drinking but "hold one's liquor" is probably the most idiomatic and common.
お酒に弱い: can't hold their drink; cheap date...
There are many expressions related to drinking but "hold one's liquor" is probably the most idiomatic and common.
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
adjective
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- Napisz przykładowe zdania z Constructions like "na chlebek" (see the reference in comments) .
- Jak to przetłumaczyć na polski? alimenter un village en gaz/électricité
- Jak to przetłumaczyć na polski? czy jest jakaś róźnica w znaczeniu? czy oba są poprawne? - długi...
- When I come to a coffee place / a restaurant, I want to ask for a card where calories and macros ...
- Jaka jest różnica między Buenas! me pueden decir la diferencia entre los verbos wyluzować i relak...
Newest Questions (HOT)
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- Co znaczy Gościu?
- najpiękniejsze kwiaty! tylko czekajcie, dopóki nie pokryją wszystko. the most beautiful flowers...
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
- Jaka jest różnica między Modny i Modowy ?
Trending questions
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- Co znaczy send nudes ?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Jaka jest różnica między The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabi...