Questions about example sentences with, and the definition and usage of "E"

The meaning of "E" in various phrases and sentences

Q: Co znaczy Seen on E!?
A: E! is a TV cable channel
so this clip or video first aired on E!
Q: Co znaczy E é isso, pessoal! Um beijo na teta esquerda e tchaaaaaaau!?
A: ???And that's it, folks! A kiss on the left breast and tchaaaaaaau???...
Q: Co znaczy 'E and 'er in prt sc?
A: It’s a short version of “he” and “her”. ‘E=he, ‘er=her
Q: Co znaczy 5340 E Shadeland Ave., Suite 16 Indianapolis,Indiana 46220?
A: 5340 = street number/block
East Shadelane Avenue = street name
Suite #16 = room#/suite# in building
Indianapolis = city name
Indiana = state name
46220 = US postal "zip" code
Q: Co znaczy A and E?
A: Accident and Emergency (at a hospital).

Example sentences using "E"

Q: Napisz przykładowe zdania z E aí? como você está? como foi seu dia?.
A: How are you? How was your day?
In english, there is no equivalent to “E aí?”
Q: Napisz przykładowe zdania z E eu vou cantar pelo mundo sendo o que eu sou e não vou nem parar.
A: Check the question to view the answer

Synonyms of "E" and their differences

Q: Jaka jest różnica między I i E ?
A: What do you mean like in what context
Q: Jaka jest różnica między É i E ?
A: En ingles, generalmente no hay palabras con é, solo e. Hay un pocas palabras que son de otros lenguas, como "fiancée," pero normalmente sólo usamos "e"

Translations of "E"

Q: Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? E se você pudesse viajar agora, você iria?
A: would you travel if you could ?
Q: Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? E daí?
A: so what?
Q: Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? "i.e." how do you read this? just I , E?
A: Check the question to view the answer
Q: Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? E você?
A: "what about you?" é a forma mais comum, creio.
Q: Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? E ela colou comigo mesmo eu sendo todo errado
A: "And she stuck with me, even I'm being all wrong."
Essa é a tradução literal, mas acho que uma forma melhor de dizer seria:
"And she stayed with me, even if I'm all wrong."
Se traduzir literalmente, fica:
E ela ficou comigo, mesmo se eu sou todo errado.

Em inglês soa melhor do segundo jeito, mas o primeiro também não está errado.

Other questions about "E"

Q: Why "THAT" should into (E)?
A: because the phrase is.. "NOW THAT THEY ARE LOSING THEIR ...".
(for us -- the phrase "NOW THAT", usually puts those 2 words together).
Q: What does “on E!” Mean?
A: On empty. His gas was running low.
Q: What do "E bay" and "one of a kind" in this conversation mean?

A "That suits is amazing"
B "Thank you very much. It's from Italy"
A "Maybe I should get one"
B "Good luck. One of a kind"
A "E bay"

A: Maybe A was asking IF he could buy the suit from Ebay. That is my guess
Q: Czy to brzmi naturalnie? ‎I just got an E mail from you guys this says
I deserve to get four thousand millions dollers.
A: For the first part: “I just got an email from you guys THAT says:”

For the second part: You cannot say “Four thousand million dollars.” Do you have it in number form? I can write it for you.
Q: when you write E mail ‘I am colleague of mr **’or "this is colleague of mr **" which one is better
A: "I am a colleague of Mr.*** " would be better , because sometime if you use "this is" people can misunderstands it as if youre asking if they are the colleague.

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words


HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions