Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Scare"
The meaning of "Scare" in various phrases and sentences
Q:
Co znaczy I'm so scared of caving in ?
A:
an easy example would be: imagine you're on a strict diet but happen to be in a room full of sweets. you have to try and control yourself but are scared of caving in to eating a sweet
Q:
Co znaczy brief scare?
A:
brief: for a short amount of time
So “brief scare” means to get a scare for a short amount of time.
For example, 5 minutes before an exam, you put your hands into your pocket and your ID wasn’t there!! But then you realised that you put it in your other pocket. Here you can say “I got a brief scare”.
So “brief scare” means to get a scare for a short amount of time.
For example, 5 minutes before an exam, you put your hands into your pocket and your ID wasn’t there!! But then you realised that you put it in your other pocket. Here you can say “I got a brief scare”.
Q:
Co znaczy scare A out of A's shorts?
A:
It means to terrify or really frighten. It is an idiom and similar to
- scare the pants off
- scare the crap out of
- scare the hell out of
- scare the daylights out of
- scare the pants off
- scare the crap out of
- scare the hell out of
- scare the daylights out of
Q:
Co znaczy scare raisins out of me?
A:
They mean, "you were very scary/surprising!"
Q:
Co znaczy You scared me. ?
A:
「びっくりした」とか。
Example sentences using "Scare"
Q:
Napisz przykładowe zdania z scare /afraid.
A:
Afraid: “She was so afraid she couldn’t move.” — Ella estaba tan asustada que no podía moverse.
“Oh, baby, are you afraid/scared of that monster?” — Oh, bebé, ¿le tienes miedo a ese monstruo?
Scared: “I’m getting scared, Jonathan, let’s get going.” — Me estoy asustando, Jonathan, mejor vámonos.
“That’s... weird. I’m scared/afraid of your parents.” — Eso es... extraño. Me dan miedo tus padres.
Las dos palabras son lo mismo y pueden ser usadas de la misma manera, lo único que las diferencia es que “Scared” es más informal y/o más usada aue “Afraid.”
“Oh, baby, are you afraid/scared of that monster?” — Oh, bebé, ¿le tienes miedo a ese monstruo?
Scared: “I’m getting scared, Jonathan, let’s get going.” — Me estoy asustando, Jonathan, mejor vámonos.
“That’s... weird. I’m scared/afraid of your parents.” — Eso es... extraño. Me dan miedo tus padres.
Las dos palabras son lo mismo y pueden ser usadas de la misma manera, lo único que las diferencia es que “Scared” es más informal y/o más usada aue “Afraid.”
Q:
Napisz przykładowe zdania z "scare someone off".
A:
"Her halloween costume was bad enough to scare someone off."
"Don't behave so rudely. You'll scare someone off."
"I'm scared of being myself because what if I scare someone off?"
"Don't behave so rudely. You'll scare someone off."
"I'm scared of being myself because what if I scare someone off?"
Q:
Napisz przykładowe zdania z afraid and scare.
A:
Personally i use afraid when I am scared of something in the future might happen unknowingly. I use scare on the other hand when something scary happen suddenly.
Q:
Napisz przykładowe zdania z That scares the crap out of me..
A:
Also: needles (or roller coasters) scare the crap out of me. The scary thing doesn't have to be alive.
Q:
Napisz przykładowe zdania z scare.
A:
I will scare my brother.
That movie was scary!
A spider scared me!
The dog is scarring the children.
That movie was scary!
A spider scared me!
The dog is scarring the children.
Synonyms of "Scare" and their differences
Q:
Jaka jest różnica między scare i daunt ?
A:
scare is to frighten, terrify, startle, especially in a minor way while daunt is to discourage, intimidate.
Q:
Jaka jest różnica między I'm scared i I'm afraid ?
A:
yes, when you're talking about bad news or regret
Q:
Jaka jest różnica między scare i afraid ?
A:
Pretend I am a bear. I see you in the forest and I am bored. So I scare you. You are then afraid of me 😃
Q:
Jaka jest różnica między scare i creep out ?
A:
The same but creep out is slang and very informal. Also, scare can be used as noun or verb; creep out is just a verb.
That movie scared me!
That movie creeped me out!
That movie gave me a big scare!
That movie gave me a big creep out! <-- NO
That movie scared me!
That movie creeped me out!
That movie gave me a big scare!
That movie gave me a big creep out! <-- NO
Q:
Jaka jest różnica między He scared me i He freaked me out ?
A:
Well, if you look into the words, when you say "freaked out", it usually includes some sort of physical reaction. Then, if you mention something scared you, it would be a bit more...quiet? Then again, they could both mean the same (being afraid). But the main difference is that "freaked me out" sounds more informal than "you scared me".
Translations of "Scare"
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? so scare
A:
So scared
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? I'm only so scared of losing you.
A:
You can say ‘afraid’.
I’m only afraid of losing you.
I’m only afraid of losing you.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? you scared me
A:
You scared me = 놀랐어요/ 놀랐잖아 (literally “너는 나를 놀라게 했어”)
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? did i write correctly?
don't be scare anything in front of you because I will always be here with you
don't be scare anything in front of you because I will always be here with you
A:
Don't be scared in what's in front of you. I will always be here for you.
I think this is what you meant.
I think this is what you meant.
Other questions about "Scare"
Q:
Czy to brzmi naturalnie? It's scared not to predict when I get infected.
A:
It's scary not being able to predict when/if I might get infected.
Q:
Czy to brzmi naturalnie? What I'm scared the most is that we can't go everywhere.
A:
What I'm scared of the most is that we can't go anywhere.
これで自然だと思います。
これで自然だと思います。
Q:
She's shivering being scared of you.
She's shivering because you look scare.
Are both correct?
She's shivering because you look scare.
Are both correct?
A:
She is shivering because she is scared of you.
She is shivering because you look scary.
She is shivering because you look scary.
Q:
A: She was shivering with the scare of him.
B: She was shivering by the scare of him.
Are both correct?
B: She was shivering by the scare of him.
Are both correct?
A:
Hi
These are correct:
C: She was shivering after being scared by him.
D: She was shivering having been scared by him.
These are correct:
C: She was shivering after being scared by him.
D: She was shivering having been scared by him.
Q:
Czy to brzmi naturalnie? Don’t scare me!
You’re looking your iPhone and didn’t notice at all!
You’re looking your iPhone and didn’t notice at all!
A:
"Don’t scare me!
You’re looking your iPhone and didn’t notice at all! does this sound natural? "
"You're looking at your iPhone and didn't notice it at all"
You’re looking your iPhone and didn’t notice at all! does this sound natural? "
"You're looking at your iPhone and didn't notice it at all"
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
scare
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- Jaka jest różnica między dałam ciała i poddałam się ?
- Czy można tak powiedzieć ,, gorliwy fan”?
- Jak to przetłumaczyć na polski? Czy oba zdania są poprawne? - widzisz jego zmęczone oczy? to OZ...
- Co znaczy Gościu?
Newest Questions (HOT)
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- Co znaczy Gościu?
- najpiękniejsze kwiaty! tylko czekajcie, dopóki nie pokryją wszystko. the most beautiful flowers...
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
- Jaka jest różnica między Modny i Modowy ?
Trending questions