Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Station"

The meaning of "Station" in various phrases and sentences

Q: Co znaczy I'll collect you from the station.?
A: i'll pick you up at the station! i will meet with you at the station! i will pick you up from the station!
Q: Co znaczy the station offers a fantastic view of the bay.
A: Yes. But I think there are alot of other better words like present, or display. I only put the word 'show' to make it easy to understand.

A word I recommend is 'provide'. :)
Q: Co znaczy I go to work by going in a nearby station.
A: The person is saying how he goes to work “by going in a nearby station” the word “by” is starting the statement of how he gets there. ~EXAMPLE: Just like if I were to say “I’m going to work BY a car” I simply mean I’m using a car to get to work!
Q: Co znaczy improve his station?
A: It means to make more money, and to try to reach a higher social status.
Q: Co znaczy at the local station this door?
A: Most likely, it is the door that leads to that particular station.

Example sentences using "Station"

Q: Napisz przykładowe zdania z I walked faster to the station or I would miss the train.

is the sentence above natural especially about the tense..
A: Actually it the tense is wrong in the last sentence, you should state it like:
or I would have missed the train.

Hope it helps😊
Q: Napisz przykładowe zdania z station.
A: I will meet you at the train station tomorrow.
She could not find the train station.
Do not leave your station unless you need to go to the bathroom. (station = workstation, the position/desk where you work in a factory or an office)
Q: Napisz przykładowe zdania z station.
A: - I am going to the station
- Do you want to come to the station with me?
- This train station is dirty
- I do not like that station
- Please turn on the radio station
Q: Napisz przykładowe zdania z station.
A: “I am going to the train station to pick up my mom”
“The criminal was taken to the police station
“The soldier was stationed in Germany” “This radio station plays rock music”

Synonyms of "Station" and their differences

Q: Jaka jest różnica między I have just arrived at the station i I just arrived at the station ?
A: I have just arrived means arrived at the time of telling the sentence
Q: Jaka jest różnica między station i terminal ?
A: In theory, a "terminal"
Is the very END station. (It TERMINATES the line.) So a subway line or bus route with ten stations or stops would have two terminal (endpoint) stations. In practice, lots of routes are from one place to another. (Airplanes don't stop in the middle of the air.) So the distinction is sometimes muddied these days, when more people are familiar with air travel.
Q: Jaka jest różnica między how do you go to the station in the morning? i how do you go to the station every morning? ?
A: Both have the same meaning. The only difference is the emphasis in every morning versus what might just be a certain morning in a day.
Q: Jaka jest różnica między could you tell me where the station is? i would you tell me where the station is? ?
A: You can use both for the same thing, using "would" is considered more polite. The difference is that "could you" is asking if its possible, while "would you" is is asking if for them to do it. example "could you jump off a cliff?" the answer is "yes i could, but i will not", while "would you jump off a cliff" the answer is "no i will not"
Q: Jaka jest różnica między The station wasn't as far as I thought. i The station wasn't farther than I thought. ?
A: The 1st one is right! The 2nd one sounds a little unnatural.

Translations of "Station"

Q: Jak to przetłumaczyć na angielski (brytyjski)?
"скоро моя остановка"
"my station is going"?
"I get off soon"?
A: It'll (= It will) soon be my stop. OR I'm getting off soon.
Q: Jak to przetłumaczyć na angielski (brytyjski)? No sooner had she come to the station than the train arrived. Correctly?
A: No sooner had she arrived at the station than the train arrived.
Thi is a way a of showing that there was something unexpected that happened after she arrived.
Q: Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 次の次の駅 next after next station
A: “The station after next”
“Two stations from here”
“In two stations”

This sentence structure works with anything!
“My house is 3 blocks from here.”
“His birthday is on the Friday after next.”
Q: Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? we alived at the station.
we got to the station.
Which is more common?
(I am not premium.)
A: * "We arrived at the station" is better.
Q: Jak to przetłumaczyć na angielski (brytyjski)? station man
A: I'm not sure these days.

They used to be called "porters" or "station masters" but I think today it would be "station staff".

Other questions about "Station"

Q: Czy to brzmi naturalnie? When you go to the station, first of all, cross that pedestrian bridge. Then, just go straight until you come to a rotary.
A: The directions you gave are understandable. Don't worry about that. But note, when giving directions we don't usually use the expression "first of all". We just say, "First," When I think about the times I say "First of all..." I'm usually being defensive in some kind of argument or discussion. To get off topic a bit (in case you are interested) for example. I might be in an argument with someone who says "Hey, why didn't you do x,y, z!?" and a common US English reply might be"First of all, [x]....secondly, [y] and thirdly, [z]".

"First of all, you need to change your tone with me" (I'm sure this has been said by many US moms to their children or couples to each other).

"First of all, I was busy and second of all, it's none of your business"

Hope this little segway is helpful! Let me know if you have any more questions about my original reply.
Q: Czy to brzmi naturalnie? What if I had said we don't meet up beforehand which station would you have picked then?
A: I'm not sure of the context of the sentence.

I use "if I had" and "I would have" all the time.
Q: Czy to brzmi naturalnie? Arriving at the station, I found the final train left.
A: The train has already left when you arrive, so you need to use past perfect.

... I found that the final/last train had (already) left.
Q: Czy to brzmi naturalnie? the station staff「Could you show me your ticket?」
the passenger「Go ahead.」
A: Yes, that's correct!
Q: What does "beyond your station" mean?
A: beyond your station = more than you deserve.

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words


HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions