Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Umbrella"
The meaning of "Umbrella" in various phrases and sentences
Q:
Co znaczy under the same umbrella?
A:
it means that you are in the same situation. Another similar saying is “In the same boat”.
Q:
Co znaczy I don’t have umbrella with me right now.
(Is this natural?)?
(Is this natural?)?
A:
I don’t have AN umbrella with me right now.
Q:
Co znaczy A:Take an umbrella with you. B:It is raining now.?
A:
A: 傘を持って行って来なさい。
B: 今、雨が降っています。
B: 今、雨が降っています。
Q:
Co znaczy What an umbrella!?
A:
@Ri-na Remember “that’s quite an ice cream” ?
“What an ice cream!” would be the same.
What an umbrella!
“What an ice cream!” would be the same.
What an umbrella!
Q:
Co znaczy Under the umbrella?
A:
@rosena: under the umbrella can mean physically under the umbrella. OR!!!! It can mean
1.) "cockroaches are under the umbrella of gross things"
2.) what about these projects? Response: ah.. They are not separate but all under the umbrella of diagnostic procedures.
1.) "cockroaches are under the umbrella of gross things"
2.) what about these projects? Response: ah.. They are not separate but all under the umbrella of diagnostic procedures.
Example sentences using "Umbrella"
Q:
Napisz przykładowe zdania z umbrella.
A:
It's raining so I take my umbrella.
Q:
Napisz przykładowe zdania z He brings an umbrella with (himself ).
Can ‘himself’ be omitted?
.
Can ‘himself’ be omitted?
.
A:
Yes, but you also need to omit "with" in that case:
"He brings an umbrella"
"He brings an umbrella"
Q:
Napisz przykładowe zdania z umbrella.
A:
I need an umbrella today
Q:
Napisz przykładowe zdania z umbrella .
A:
It's raining, so I need my umbrella.
Synonyms of "Umbrella" and their differences
Q:
Jaka jest różnica między without taking his umbrella i without his umbrella ?
A:
without taking his umbrella = 傘を持たずに
without his umbrella = 傘なし
without his umbrella = 傘なし
Q:
Jaka jest różnica między He put up his umbrella to prevent from getting wet. i He put up his umbrella from getting wet. ?
A:
“He put up his umbrella to prevent him from getting wet” it’s very eloquent and wouldn’t be used in casual conversation.
You can shorten it to “he put up his umbrella to stay dry” or “he opened his umbrella to keep him from getting wet.”
You can shorten it to “he put up his umbrella to stay dry” or “he opened his umbrella to keep him from getting wet.”
Q:
Jaka jest różnica między He brought his umbrella with him. i He brought his umbrella. ?
A:
It's all about the ordering of the sentence. You can phrase the same sentence two ways and either of them would be correct.
"He went to the park and brought his umbrella with him."
"He brought his umbrella to the park."
"He brought his umbrella with him" is used to end a sentence. "He brought his umbrella." can be used to either begin OR end a sentence.
Nobody says "He brought his umbrella with him to the park." It sounds awkward. But it's okay to say "He went to the park and brought his umbrella."
"He went to the park and brought his umbrella with him."
"He brought his umbrella to the park."
"He brought his umbrella with him" is used to end a sentence. "He brought his umbrella." can be used to either begin OR end a sentence.
Nobody says "He brought his umbrella with him to the park." It sounds awkward. But it's okay to say "He went to the park and brought his umbrella."
Q:
Jaka jest różnica między Be careful not to leave your umbrella. i Be careful in order not to leave your umbrella. ?
A:
People don't really use "in order" in that context because giving advice is usually less formal anyways.
Q:
Jaka jest różnica między I’ll take an umbrella in case it rains. i I’ll take an umbrella in case of rain. ?
A:
There is no difference but the first one is more natural.
Translations of "Umbrella"
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? そんな風に傘を振り回したら、他の人に当たるでしょ!
そんな風に傘を持ったら、他の人が濡れるでしょ!(when my umbrella gets wet)
そんな風に傘を持ったら、他の人が濡れるでしょ!(when my umbrella gets wet)
A:
If you wave your umbrella around like that, you'll hit someone else!
If you hold an umbrella like that, other people will get wet
If you hold an umbrella like that, other people will get wet
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? The umbrella was inverted by the strong wind blowing from different directions.
Tom, you wear your shirt inside-out.
Tom, you wear your shirt inside-out.
A:
I don’t think most people would say an umbrella was “inverted“. I would say rather, “Strong winds from multiple directions blew the umbrella inside out.“
You would also say “Tom, you are wearing your shirt inside out.” Or even just, “Tom, your shirt’s inside out.”
Tom also wears his underwear on the outside of his pants. There’s something wrong with Tom. :-)
You would also say “Tom, you are wearing your shirt inside out.” Or even just, “Tom, your shirt’s inside out.”
Tom also wears his underwear on the outside of his pants. There’s something wrong with Tom. :-)
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? "I'm glad that you brought an umbrella": If I want to mean something similar which is better, "It's good that you...." or "It's a good thing that you ..." or just "Good thing that you..."?
A:
The first one is correct.
How you can modify it is " It's a good thing that you brought an umbrella."
If you wanted to express gratitude you could add something to the line of " I'm glad that you thought a head." or " I'm glad we don't have to get rained on."
The "we" can be interchanged with "I" depending on if you are using the umbrella with another person.
"It's a good thing that you brought an umbrella. I'm glad we don't have to get rained on."
I hope this helps!
How you can modify it is " It's a good thing that you brought an umbrella."
If you wanted to express gratitude you could add something to the line of " I'm glad that you thought a head." or " I'm glad we don't have to get rained on."
The "we" can be interchanged with "I" depending on if you are using the umbrella with another person.
"It's a good thing that you brought an umbrella. I'm glad we don't have to get rained on."
I hope this helps!
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? I was right to bring an umbrella, but I didn't expect it to rain this hard. (私は、雨で、)濡れて(ぬれて) びちょびちょ だ。
A:
Both are okay :)
I was soaking wet
I was totally drenched
I was soaking wet
I was totally drenched
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? umbrella
A:
Check the question to view the answer
Other questions about "Umbrella"
Q:
Czy to brzmi naturalnie? I couldn't put up my umbrella since it was windy today.
A:
Put up usually means to finish and put away.
Do you mean you couldn't use it?
"I couldn't use my umbrella today since it was windy"
Do you mean you couldn't use it?
"I couldn't use my umbrella today since it was windy"
Q:
Czy to brzmi naturalnie? Did you don't forget to take an umbrella with you?
A:
either "Did you forget to take an umbrella with you?"
or "Don't forget to take an umbrella with you."
or "Don't forget to take an umbrella with you."
Q:
Czy to brzmi naturalnie? I think I'd better take an umbrella with me, even though it looks like just a passing rain.
A:
Sounds great to me! You could also say "even though it looks like just a passing rain, I think I'd better take an umbrella with me"
Q:
Czy to brzmi naturalnie? Why are you using a umbrella to it's not rain?
A:
Why are you using an umbrella? It's not raining.
It's not raining. So why are you using an umbrella?
It's not raining. So why are you using an umbrella?
Q:
Czy to brzmi naturalnie? 「The umbrella were three thousand yen last week.」
A:
Use was instead of were :)
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
umbrella
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- Jaka jest różnica między dałam ciała i poddałam się ?
- Czy można tak powiedzieć ,, gorliwy fan”?
- Jak to przetłumaczyć na polski? Czy oba zdania są poprawne? - widzisz jego zmęczone oczy? to OZ...
- Co znaczy Gościu?
Newest Questions (HOT)
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- Co znaczy Gościu?
- najpiękniejsze kwiaty! tylko czekajcie, dopóki nie pokryją wszystko. the most beautiful flowers...
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
- Jaka jest różnica między Modny i Modowy ?
Trending questions