Question
Zaktualizowano na
21 wrz 2016
- japoński
-
angielski (brytyjski)
-
angielski (amerykański)
-
francuski (Francja)
Pytanie o angielski (brytyjski)
Czy to brzmi naturalnie? Because of the snow that fell until this morning, it took me about one and a half hours on foot
but usually, it takes half an hour by bycycle.
According to the evening news, it was the heaviest snow in the past few years.
Czy to brzmi naturalnie? Because of the snow that fell until this morning, it took me about one and a half hours on foot
but usually, it takes half an hour by bycycle.
According to the evening news, it was the heaviest snow in the past few years.
but usually, it takes half an hour by bycycle.
According to the evening news, it was the heaviest snow in the past few years.
Odpowiedzi
21 wrz 2016
Najlepsza odpowiedź
- angielski (brytyjski)
- angielski (amerykański)
Naturalnie
@Nocci17injapan: As I said...
Just "bicycle".
: )
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Więcej komentarzy
- angielski (brytyjski)
- angielski (amerykański)
Naturalnie
Just "bicycle".
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (brytyjski)
- chiński uproszczony (Chiny)
Trochę nienaturalnie
@Nocci17injapan: In Singapore we were taught to not put 'Because' at the start of the sentence coz' it disrupts the flow. One way is to use 'Due to' or 'Owing to'. Cheers (:
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- arabski
- arabski
Naturalnie
Another thing, you should say that fell last night. Because if you're going to useuntil, you should say from so until.Once, you're not going to to mention the time of the beginning of the action, then you should say last night.
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (brytyjski)
- angielski (amerykański)
Naturalnie
@Nocci17injapan: As I said...
Just "bicycle".
: )
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- arabski
Naturalnie
Irgirisujin Is my statement is not correct?!
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
- arabski
- angielski (brytyjski)
- angielski (amerykański)
Naturalnie
@Ahmed-Eid: You don't always need from with until.
You can say "it was raining until last night", "I was unhappy until you arrived", etc.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (brytyjski)
- angielski (amerykański)
Trochę nienaturalnie
A more natural way to say it would be:
Because of the snow last night, it took me about an hour and a half to walk but usually it takes half an hour by bike. According to the evening news, it was the heaviest snowfall in the past few years.
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
@ciaran_os: It's really natural
Thank you. : )
Thank you. : )
- arabski
Naturalnie
@Igirisujin: I know that. I did not say that we should usually use from with until. I said in the sentence which it was written above, We should should use this or you can just say fell last night.
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (brytyjski)
- chiński uproszczony (Chiny)
Trochę nienaturalnie
@Nocci17injapan: 大丈夫です (:
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (brytyjski)
- angielski (amerykański)
Naturalnie
I'm not sure why people want to introduce "last night". That would change the meaning.
Because snow fell until this morning... (or because of the snow that fell...) just means it snowed until this morning.
It may have been snowing for seven weeks. : )
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- arabski
Naturalnie
we do not have to use last night but if we're going to use until, we have to mention the time of the beginning of the action. That's the point you should take it in your consideration because if you did not mention the time of the beginning of the action, the meaning of the sentence would still be not complete.
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (brytyjski)
- angielski (amerykański)
Trochę nienaturalnie
@Igirisujin saying "because of the snow last night" doesn't exclude it from having been snowing for seven weeks. "..until this morning" is just a little clunky.
You could actually lose that part altogether and say, "Because of the snow...".
If you wanted to emphasise that it was snowing up until this morning but it isn't anymore, I'd say something like, "because of the snow that only stopped this morning.."
Czy ta odpowiedź była pomocna?
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Similar questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 雪山に行かなくてよかった。I think it is feeling a little smug...
- Czy to brzmi naturalnie? I can't believe that we had this heavy snow around here in December.
- Czy to brzmi naturalnie? They say that the snow yesterday was the heaviest one in the last nine y...
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.