Question
Zaktualizowano na
21 mar 2019
- japoński
- angielski (amerykański) Niemal biegły
-
chiński uproszczony (Chiny)
-
hiszpański (Meksyk)
Pytanie o angielski (amerykański)
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Understood. Got it. etc. in a formal way
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Understood. Got it. etc. in a formal way
Odpowiedzi
Więcej komentarzy
- angielski (amerykański)
"I understand" would probably be the best way. "Understood" is also good though.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (amerykański)
“I understand what you said” works
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
- angielski (amerykański) Niemal biegły
- japoński
- angielski (amerykański) Niemal biegły
- angielski (amerykański)
- Filipino
OK / Alright / Sure
When somebody is explaining something to you, or asking you to do something, replying to them with one of these words is a polite way to show that you are listening and can follow what they are saying.
Got it.
This is another way of saying “ok, I understood what you said / what you want from me!”
OK, I get it now / That’s clear, thank you.
If you had trouble understanding someone the first time round but now it is clear, these phrases are very useful.
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
- angielski (amerykański) Niemal biegły
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
Similar questions
- Czy to brzmi naturalnie? Got it. So I need to contact the professor by my self.
- Czy to brzmi naturalnie? Got a side stitch during the jogging thanks to a pile of peanuts eating ...
- Jaka jest różnica między Got it i All right i Understood i Okay ?
Trending questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Tôi đã mua thứ mà bạn ghét
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 早起きしすぎたから、二度寝する
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? lo dije bien?
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 자위(딸딸이)
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 帰りたい
Newest Questions (HOT)
- Jak to przetłumaczyć na polski? "Happy birthday for the cutest girl" or "Happy birthday for the s...
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? Czy oba zdania są poprawne? - widzisz jego zmęczone oczy? to OZ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? I'm in the hospital again
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day for me today. Now im tired. (Woman says to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day Im tired (woman saying to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? Avrupa Yakası
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.