Question
Zaktualizowano na
28 mar 2019
- koreański
-
angielski (amerykański)
Pytanie zamknięte
Pytanie o angielski (amerykański)
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? If your glass is empty, fill it up. 은 옳은 문장인가요? (술을 다마셨으면 잔을 채워 넣어라는 뜻으로 사용하고 싶어요)
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? If your glass is empty, fill it up. 은 옳은 문장인가요? (술을 다마셨으면 잔을 채워 넣어라는 뜻으로 사용하고 싶어요)
Odpowiedzi
28 mar 2019
Najlepsza odpowiedź
- angielski (amerykański)
그 문장은 옳아요. 여러 사람들에게 말하는 것 같아요. 그렇게 의도하셨어요? "If you've (you have) finished your glass, fill it back up." 똑같은 뜻을 해요. 이 두 문장이 말할 때에 빈 잔이 있는 사람들에게만 해당되어 들려요. "If you're about to finish your glass, fill it back up." 술을 거의 다 마신 사람한테도 해당돼요.
'If you finish your glass, fill it back up.'은 미래에 어떡하지 하는 말이어서 술자리 시작에 적당해요.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
Similar questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? のぞき穴(あな) Or のぞき窓(まど). A small glass hole at the ...
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 明かり窓(あかりまど)a glass part through which you can ge...
- Czy to brzmi naturalnie? Why don't I have another glass of shochu. Should I not? 焼酎をもう一杯飲もうかなあ。や...
Trending questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Como se les llama a las tiendas de ropa de segun...
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 자위(딸딸이)
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Hi
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? tôi sẽ trả tiền trà sữa cho bạn
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? imposible
Newest Questions (HOT)
- Jak to przetłumaczyć na polski? "Happy birthday for the cutest girl" or "Happy birthday for the s...
- Jak to przetłumaczyć na polski? Butterfly
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? Czy oba zdania są poprawne? - widzisz jego zmęczone oczy? to OZ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? I'm in the hospital again
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day for me today. Now im tired. (Woman says to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day Im tired (woman saying to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? Avrupa Yakası
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.