Question
Zaktualizowano na
13 maj 2019
- angielski (brytyjski)
-
japoński
Pytanie o japoński
Jak to przetłumaczyć na japoński? ビジネスメールで「返事が返ってき次第、また連絡いたします」という表現が正しいですか?
Jak to przetłumaczyć na japoński? ビジネスメールで「返事が返ってき次第、また連絡いたします」という表現が正しいですか?
Odpowiedzi
Więcej komentarzy
- japoński
正しいと思います。
連絡が入り次第
返事をいただき次第
と言う表現のほうがよく使われています。
Wysoko oceniany użytkownik
- angielski (brytyjski)
- japoński

[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
-
Jak to przetłumaczyć na japoński? 相手がインフルエンザにかかってしまったのに、せっかく返信していただきました。それで「大変な状態でせっかく返信をいただきましてど...
Odpowiedź「お体のつらい時にもかかわらずご返信をいただき、まことに恐縮です。無理せずお大事になさってください。」 いろいろ考えられますが、一例として参考になれば。
-
メールに「いつもお世話になっております」と書いてあったら、返事のメールにこの表現にどう答えばいいでしょうか。
Odpowiedź「こちらこそお世話になります。」
-
Jak to przetłumaczyć na japoński? 返事は痺れると言われました
相手は返事を忘れたですかそれとも返事したくないですか
Odpowiedź@keikei7711 我忘了回复
-
目上の人に"ご無沙汰しておりますが、お元気ですか"メールで聞かれたが、どのように返事したらいいですか?
Odpowiedź「はい、お陰さまで元気でやっております。そちらはいかがですか?」
-
Jak to przetłumaczyć na japoński? I got a reply on twitter from someone saying 「フォロー嬉しい」, can I j...
Odpowiedź私もです is more natural
-
How would you formally reply to this: 「取急ぎ、皆様とメール連絡をするにあたり、このメールが受信できているかどうか、返信をお願い致します」
Odpowiedźご連絡ありがとうございます。 メール受信いたしました。 どうぞ宜しくお願いいたします。
-
Jak to przetłumaczyć na japoński? 目上の人から「仕事のことで5時に打ち合わせの時間を大丈夫ですか」と聞かれる時私の方から返事は「大丈夫です」で正しいですか
Odpowiedź自分なら、「はい、問題ありません」と言いそうです。 「大丈夫です」でもいいのではないでしょうか。
-
以下、メールに入れようと思っていますが、不自然でしょうか。
「返事が遅くなり申し訳ございません。○○さんが旅行から帰ってからメールを送らせていただきます。」
丁寧に言いたいから敬語を使ってい...
Odpowiedź「返事が遅くなり申し訳ございません。○○さんが旅行から戻られてからメールを送らせていただきます。」 でいかがでしょうか。
Similar questions
- ビジネス用語 ビジネス用語で「自分の提案を採用して欲しい」が何ですか? 1、こちらの提案をご配慮いただけますでしょうか? 2、こちらの提案をご配慮いただければ光栄です。 3、こちらの提案...
- Czy to brzmi naturalnie? (ビジネス会話と儀式の発言ではなく、正式な場合で) このたび奨学生として採用していただき、心より感謝いたします。
- ビジネスで使う日本語は、なんですか
Trending questions
- Jak to przetłumaczyć na japoński? 記号の読み方~÷×@#$%&-+()*":';!?
- Jak to przetłumaczyć na japoński? ビジネスメールで「返事が返ってき次第、また連絡いたします」という表現が正しいですか?
- Jak to przetłumaczyć na japoński? Thank you for being you.
- Jak to przetłumaczyć na japoński? go beyond, plus ultra
- Jak to przetłumaczyć na japoński? Que significa gambare
Newest Questions (HOT)
- Jak to przetłumaczyć na polski? Co to znaczy „kto jak kto” czy możecie mi podać kilka logiczne pr...
- Jak to przetłumaczyć na polski? in the morning in the afternoon in the evening at night last n...
- Jak to przetłumaczyć na polski? ,thank you in advance (TIA)’?
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? I am fine
- Jak to przetłumaczyć na polski? Actually, I don't think I'll stay at Vibha's until late, but sinc...
- Jak to przetłumaczyć na polski? Co to znaczy „kto jak kto” czy możecie mi podać kilka logiczne pr...
- Jak to przetłumaczyć na polski? „Once in a while, right in the middle of an ordinary life, love g...
- Jak to przetłumaczyć na polski? How do you say interesting in polish?
Previous question/ Next question