Question
Zaktualizowano na
Usunięty użytkownik
13 lip 2019
Pytanie zamknięte
Pytanie o angielski (amerykański)
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? to his rosy take on love. I don’t get this expression what does this mean?
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? to his rosy take on love. I don’t get this expression what does this mean?
Odpowiedzi
13 lip 2019
Najlepsza odpowiedź
- angielski (amerykański)
It means he had a very romantic/optimistic idea of love...like people do in movies. He thinks only of the good and happy things. But in reality, love can hurt.
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Więcej komentarzy
- angielski (amerykański)
It means he had a very romantic/optimistic idea of love...like people do in movies. He thinks only of the good and happy things. But in reality, love can hurt.
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Usunięty użytkownik
- angielski (amerykański)
I don't know that it's a metaphor or slang. It's been a long long time since I've studied grammar and parts of speech. But I know that a rosy view/take/outlook means optimistic.
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Usunięty użytkownik
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
Similar questions
- How long its take to master english and why American English are different than British English a...
- How long its take to master english and why American English are different than British English a...
- Czy to brzmi naturalnie? You can take a shower first because maybe it'll take longer for me than ...
Trending questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Tôi đã mua thứ mà bạn ghét
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 早起きしすぎたから、二度寝する
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? lo dije bien?
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 자위(딸딸이)
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 帰りたい
Newest Questions (HOT)
- Jak to przetłumaczyć na polski? "Happy birthday for the cutest girl" or "Happy birthday for the s...
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? Czy oba zdania są poprawne? - widzisz jego zmęczone oczy? to OZ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? I'm in the hospital again
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day for me today. Now im tired. (Woman says to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day Im tired (woman saying to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? Avrupa Yakası
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.