Question
Zaktualizowano na
22 lis 2019
- rosyjski
-
angielski (amerykański)
-
fiński
-
angielski (brytyjski)
Pytanie o angielski (amerykański)
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Can't find the word. What verb means the action one does before throwing something, hitting something or someone and etc. ? For example: before you throw a dart you pull your hand back. How do we replace "pull your hand back" ? Is the question clear ?
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Can't find the word. What verb means the action one does before throwing something, hitting something or someone and etc. ? For example: before you throw a dart you pull your hand back. How do we replace "pull your hand back" ? Is the question clear ?
Odpowiedzi
25 lis 2019
Najlepsza odpowiedź
- angielski (amerykański)
Wind up.
He wound up for a pitch.
I’m winding up to throw a dart.
Be careful when you wind up.
She wound up for a big swing.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Więcej komentarzy
- angielski (amerykański)
Wind up.
He wound up for a pitch.
I’m winding up to throw a dart.
Be careful when you wind up.
She wound up for a big swing.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- rosyjski
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
Similar questions
- Jaka jest różnica między Can't i Must not ?
- Czy to brzmi naturalnie? Can't you see he is listening to music through headphone. It's no use yo...
- Czy to brzmi naturalnie? Can't remember the last time I had a perfect picture like that for my ba...
Trending questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? lol
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? お風呂を沸かす。 湯船にお湯を張る
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 자위(딸딸이)
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 病句
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? dengiz
Newest Questions (HOT)
- Jak to przetłumaczyć na polski? "Happy birthday for the cutest girl" or "Happy birthday for the s...
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? alimenter un village en gaz/électricité
- Jak to przetłumaczyć na polski? czy jest jakaś róźnica w znaczeniu? czy oba są poprawne? - długi...
- Jak to przetłumaczyć na polski? хочу
- Jak to przetłumaczyć na polski? Czy oba zdania są poprawne? - widzisz jego zmęczone oczy? to OZ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? I'm in the hospital again
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.