Question
Zaktualizowano na
14 sty 2020
- japoński
-
angielski (amerykański)
-
angielski (brytyjski)
-
islandzki
Pytanie zamknięte
Pytanie o angielski (amerykański)
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? what does this sentence mean?
which is the 1st sentence in the 3rd paragraph.
Thank you.
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? what does this sentence mean?
which is the 1st sentence in the 3rd paragraph.
Thank you.
which is the 1st sentence in the 3rd paragraph.
Thank you.
Odpowiedzi
14 sty 2020
Najlepsza odpowiedź
- angielski (amerykański)
- rosyjski Niemal biegły
@meektaste In this case, "more interesting". While they are talking about food, you can't assume that meat is necessarily juicier than whatever you can gather.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Więcej komentarzy
- angielski (amerykański)
- rosyjski Niemal biegły
Pre-agricultural societies were said to be hunter-gatherers: they hunted for food or they gathered food that was growing in the wild. So half of "hunter-gatherer" is "hunter", and it is said to be the "juicier" half meaning that it is more interesting. The first half of the sentence refers to hunting, and the second half ties it to the well-known term "hunter-gatherer". "Hunting for dinner" is simply a more interesting way of saying "hunting for food". I think everything else in this sentence is straightforward and should be easy to understand.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
- angielski (amerykański)
- rosyjski Niemal biegły
@meektaste In this case, "more interesting". While they are talking about food, you can't assume that meat is necessarily juicier than whatever you can gather.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
Similar questions
- Could you correct following sentences more matural? - Let's answer questions about your native...
- In these two sentences, which of them is correct? That is what English rules usually does. ...
- What's meaning of this sentence? --- Puppies were so tired they didn't even make it out of be...
Trending questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Tôi đã mua thứ mà bạn ghét
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 早起きしすぎたから、二度寝する
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? lo dije bien?
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 자위(딸딸이)
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 帰りたい
Newest Questions (HOT)
- Jak to przetłumaczyć na polski? "Happy birthday for the cutest girl" or "Happy birthday for the s...
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? Czy oba zdania są poprawne? - widzisz jego zmęczone oczy? to OZ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? I'm in the hospital again
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day for me today. Now im tired. (Woman says to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day Im tired (woman saying to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? Avrupa Yakası
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.