Question
Zaktualizowano na
1 mar 2020
- chiński uproszczony (Chiny)
-
japoński
-
angielski (amerykański)
Pytanie o japoński
「雨が降りそうです」と「雨が降りそうになる」を言う時にそれぞれ具体的な場面は何ですか?今雨が降っていますか?推測ですか?
「雨が降りそうです」と「雨が降りそうになる」を言う時にそれぞれ具体的な場面は何ですか?今雨が降っていますか?推測ですか?
Odpowiedzi
- japoński
雨が降りそうです、は推測でまだ雨は降っていません。
雨が降りそうになるは雨が降りそうですに比べてより降りそうな感じがしますが、雨が降っているわけではなくこちらも推測です。
1
Nie zgadzam się
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
(空を見ると、暗くなって、雲が多くなって来ている)
→「雨が降りそうですね」
雨が降りそうになる。とは、日常的にはあんまり言わないように思います。(雨が降りそうになっている。とは言います。) 使うとしたら、かなり特殊な場面でしょう。
呪術師が、天に向けて祈りを捧げる。雨乞いである。雲が出て、一瞬雨が降りそうになる。しかし、やはり雨は降らない。これが現実である。
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
どちらも、その時点で雨は降っていません。
❶「雨が降りそうです」はそのままの形で日常会話でも使えます。
・「○○さん、雨が降りそうです。○○(目的地)まで急ぎましょう。」
❷「雨が降りそうになる」は、小説や舞台演劇など実際の天気が目に見えない場合に、状況説明やナレーションとして使われそうな表現です。
・「それまでの晴天が嘘だったかのように、急に雨が降りそうになる。」
❸「雨が降りそうになる」は日常会話だと、仮定表現にして、
(母から子へ)
・「お母さん、スーパーに買い物に行ってくるから、雨が降りそうになったら、外に干してる洗濯物を取り込んでね」
といった感じでよく使われます。
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- chiński uproszczony (Chiny)
- chiński uproszczony (Chiny)
- japoński
@aiweo 雨が降りそうになる、は、時制を考えない言い方です。雨が降りそうな状況になる、という事です。
劇などで、物事が順番に進んで行く様子を想像して下さい。その様子を描写する時に、このような言い方をします。
①彼が待ち合わせ場所に現れる。
②空が曇る。
③雨が降りそうになる。
④彼はポケットから携帯を取り出す。
この③は、誰かが推測しているわけではなく、単に状況変化を表します。
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- chiński uproszczony (Chiny)
- japoński
@aiweo その通りです!「予兆」、と言うのはぴったりな表現ですね!
雲が出る←雨の予兆、前兆
(河原でバーベキューをしている)
「雲が出て来たし、雨が降りそうだな、一旦片付けてテントに戻ろう!」
←この時はまだ雨は降っていません
1
Nie zgadzam się
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
@aiweo
❶「雨が降りそうです」も、❷「雨が降りそうになる」も、
状況としては、yukimuraさんが最初の回答で示されたような「空が暗くなってきている」とか、「(雨)雲が多くなってきている」という状況にある、という点で共通しています。
❶は、その点を前提に、個人が主観的に「雨が降りそうだな」と判断・推測していますが、
❷は「そういう(雨が降りそうな)状況に変化してきている」ということを客観的に描写しているだけなので、この❷の表現自体には推測という要素はないと思います。
(ただ、例えば小説で「○○(主人公)が帰りの途につくと、急に雨が降りそうになる」という一文があれば、読み手は、「ああ、雨が降りそうなんだな」という状況を想起するので、読み手・聞き手の推測を誘引する表現であるということはできます。その点で、全く「推測」という要素と関係がないというわけではないと思います。)
ちょっと、ややこしい説明をしてしまいましたが、結論的には、お察しの通り、❷は状況「変化」を描写した客観的な表現と捉えると良いと思います。
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- chiński uproszczony (Chiny)
Więcej komentarzy
- japoński
@aiweo
①そうです→そう/です
②そうになる→そうに成る
③そうになっている→そうに成って居る
①雨が降りそうです。
②雨が降りそうになる。
③雨が降りそうになっている。
①について
A: 空はどうなっていますか?
B: 雲がだいぶ出て来てるし、この調子だと"雨が降りそうです"ね。
→"そう"、に、丁寧語の"です"がついているだけです。普通に使われる言い方です。
②は、普通の言い方ではありません。話し言葉でこのままの形で使われることは、ほぼないと思います。
雨が降りそうになる。
なる→成る→状況が変化する
雨が降りそうな状況に成る。という表現です。"状況の変化"に着目した表現です。ですから、時制や感情などをあまり問題にしない、"劇の進行"のようなものを淡々と表現するのに適しているのです。
③雨が降りそうになっている。
これは漢字で書けば、成って居る、となります。つまり、状況が(空模様が)変化して居る、という事です。
小説の一部をイメージ
→空を見上げると、どんよりとした雲が、東の方に見えている。雨が降りそうになっている。健三は早足になった。
会話
A: そっちの空はどんな様子?
B: うん、なんだか雨降りそうになってる
雨(が)降りそうになって(い)る
かっこ内を省略した口語的な言い方
1
Nie zgadzam się
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
@aiweo
何々しそうになる、は、come close toのニュアンスも持つので、その指摘は正しいです。
She came so close to losing her home.
彼女はもう少しで家を失うところだった→家を失いそうなところまで行った→家を失いそうになった
1
Nie zgadzam się
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- chiński uproszczony (Chiny)
- chiński uproszczony (Chiny)
- japoński
@aiweo
なっている
→なっ、て、いる
いる(居る)、とは、根源的に、"存在"を表します。"be"に近い意味を持ちます。
座っている。
→座った状態で存在している
泣いている。
→泣いた状態で存在している
「何々になっている」とは、状況が変化している、その状態が存在している、という事です。あらゆる言葉に言える事ですが、文脈抜きでは意味は確定出来ませんし、捉え方によって違って来る事もあります。
「雨が降りそうになっている」
→状況を見る限り、雨が降る可能性が高まりつつある(変化)、その状態が(継続して)存在している。
→It's going to rain.
isが存在を表し、goingが変化を表している
toはその変化の到達点を表している
→状況(空模様)は、存在している、変化しつつ、雨に向かって☔️
1
Nie zgadzam się
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- chiński uproszczony (Chiny)
@yukimura1976 お答えから見れば、「居る」は動作の状態の存在ですよね
すみませんが、ほかの質問は出てきます
その「動作の状態」について動作は「完了した後の状態」ですか?或いは「動作中の状態」ですか
すみませんが、ほかの質問は出てきます
その「動作の状態」について動作は「完了した後の状態」ですか?或いは「動作中の状態」ですか
- chiński uproszczony (Chiny)
@yukimura1976 泣いている。
→泣いた状態で存在している
「泣く」の過去形を使うなら、もしかして「泣いた後の状態」を指しているのですか?或いはこの過去形は過去の意味ではなくてただの接続みたいな役割を果たして、「泣く最中という状態」を指しているのですか?
→泣いた状態で存在している
「泣く」の過去形を使うなら、もしかして「泣いた後の状態」を指しているのですか?或いはこの過去形は過去の意味ではなくてただの接続みたいな役割を果たして、「泣く最中という状態」を指しているのですか?
- chiński uproszczony (Chiny)
- japoński
@aiweo
①泣いている
②彼女が泣いている
③彼女が泣いた状態で存在している。
①は、主語を省略した文
②は、主語を補った文
③は、主語を補い、別な言い方で同一の内容を説明的に表現した文
存在しているのは、彼女です。彼女が主語です。③の、"泣いた状態で"、という語句は、"修飾語"です。彼女は存在している。(どんな様子で?)泣いた状態で。と言う意味です。
泣いた状態
→この"た"は、過去ではありません。泣いている状態、という意味です。泣き始めて、その状態をキープしています。泣き終わってはいません。文法用語で言えば、"存続"、とでもなるでしょうか。
自分はなるべく文法用語は使わないようにしています。それには理由があります。自分は英文法はある程度分かりますが、日本語に関しては母語話者であると言うだけで、専門的に文法を勉強したわけではないからです。日本語に関する細かい文法用語を使ってしまうと、誤解や混乱を招く事が多いからです。母語話者として、何が自然な日本語で、どれが不自然な日本語か、そのような区別はつきますが、日本語の文法を間違いなく説明して下さい、と言われたら、それはなかなか難しい事です。加えて、自分は中国語はわからないので、日本語を中国語にしながら説明する事も出来ません。
今までaiweoさんは色々な質問をされて来ましたが、もう一度、基本に立ち返って見たほうがいいんじゃないかなあと思います。基本的な文法理解、語彙の理解、などです。
(何々に)なっている。
この表現を理解するためには、まず、品詞分解が出来る事、それぞれの単語の意味が理解できること、これらが基本になります。
なっ/て/いる、と分解し、"なる"という動詞の意味、活用、音便を理解する。"て"、という接続助詞の意味を理解する。さらに、"いる"、という動詞の意味、活用を理解する。この順番で、お手持ちの辞書と睨み合ってみて下さい。
1
Nie zgadzam się
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- chiński uproszczony (Chiny)
@yukimura1976 なるほど!存在しているのは、主語だったのか。今まで“ている”の“いる”は主語との関係は思ってもみなかったんです。(今まで、「いる」は「。。。て」との関係を考えていただけです)
ご意見ありがとうございます
実は、この質問を提出する前に、文法書やネットなどで散々調べてしまいましたが、でも満足させてくれる答えは見つかっていませんでした。やはり文法書とかの説明は浅いかなと思います。もし文法書にyukimura1976さんのお答えみたいな説明が書いてあればよかったんです
ご意見ありがとうございます
実は、この質問を提出する前に、文法書やネットなどで散々調べてしまいましたが、でも満足させてくれる答えは見つかっていませんでした。やはり文法書とかの説明は浅いかなと思います。もし文法書にyukimura1976さんのお答えみたいな説明が書いてあればよかったんです
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
Similar questions
- Jaka jest różnica między 雨が降り続く i 雨が降り続いている ?
- 雨が降らないかぎり、運動会を開く。what does this sentence mean?
- Czy to brzmi naturalnie? 雨降りそうだね。
Trending questions
- 日本人にとって「芋」と一文字だけ言うと、それはジャガイモなのか、サツマイモなのか、それとも山芋なのかな?
- アニメでよく聞く(てっめ)というのは汚い言葉ですか?
- 1、中国語に、「或者」という言葉もあります。 2、中国語の中で、「或者」という言葉もあります。 3、中国語で、「或者」という言葉もあります。 どちらが正しいですか? 日本語を勉強するとき...
- 日本の女性は妊娠したら、まだ刺身を食べますか。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
Newest Questions (HOT)
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
- In English when speaking to someone you do not always need the pronoun “you” included in the sent...
- Czy można powiedzieć ,, dziękuję bardzo, pan jest bardzo uprzejmy”?
- How do you say 'to smell' in polish? Please give me the niedokonany and dokonany form of the verb...
- Mam kilka pytań Why does the sentence “ to moja ulubiona piłka” use “to” and not “ta” ?? What...
Newest Questions
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
- In English when speaking to someone you do not always need the pronoun “you” included in the sent...
- Czy można powiedzieć ,, dziękuję bardzo, pan jest bardzo uprzejmy”?
- How do you say 'to smell' in polish? Please give me the niedokonany and dokonany form of the verb...
- Is there any people who lives in Krakow?
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.