Question
Zaktualizowano na
11 kwi 2021
- chiński uproszczony (Chiny)
-
angielski (brytyjski)
-
hiszpański (Hiszpania)
-
japoński
Pytanie o angielski (brytyjski)
Hello, guys, I am stumped by present perfect, could you give me a hand?
I have learned that people never use the present perfect to talk about SPECIFIC DATES, therefore, "I have visited the Eiffel Tower LAST YEAR" is totally wrong.
Then, why is following sentence correct? "How do you think THIS YEAR has gone? "
Hello, guys, I am stumped by present perfect, could you give me a hand?
I have learned that people never use the present perfect to talk about SPECIFIC DATES, therefore, "I have visited the Eiffel Tower LAST YEAR" is totally wrong.
Then, why is following sentence correct? "How do you think THIS YEAR has gone? "
I have learned that people never use the present perfect to talk about SPECIFIC DATES, therefore, "I have visited the Eiffel Tower LAST YEAR" is totally wrong.
Then, why is following sentence correct? "How do you think THIS YEAR has gone? "
Odpowiedzi
11 kwi 2021
Najlepsza odpowiedź
- angielski (brytyjski)
This is tricky.
The simple past is the most-used past tense, in English. It has a range of uses.
The present perfect; many people struggle with this. I wonder if a helpful approach is to think of this tense for when the events described have some relevance or importance in the present, or are continuing into the present?
"How do you think THIS YEAR has gone? " We are in the present. We are talking about the present time, and the events leading up to the present. We could just as easily have said "How do you think this year is going?" Using the present perfect, though, invites us to focus on events up to now, while the present continuous would invite us to think about the present and the future as well.
"I have visited the Eiffel Tower LAST YEAR" - this is wrong. Just use the simple past here. It has no relevance in the present. "I visited the Eiffel Tower last year."
If you added a comma, it would be possible: "I have visited the Eiffel Tower; LAST YEAR". Then the first part would be an emphatic response to a question, or perhaps a contradiction of an earlier statement.
"You have never been to the Eiffel Tower!"
"I have visited the Eiffel Tower!!" You could add the "last year after a comma or semi-colon, so that this is expanding on the first phrase.
Maybe this will help:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/eng...
https://learnenglish.britishcouncil.org/english...
哦,我是另一个傻瓜!
(I don't know any Chinese, so this is from Reverso. Apologies for any accidental bad meaning!)
Wysoko oceniany użytkownik
Więcej komentarzy
- angielski (brytyjski)
This year is still continuing. Last year is in the past.
The rule about specific dates only applies if they are in the past and are therefore completed.
Wysoko oceniany użytkownik
- angielski (brytyjski)
This is tricky.
The simple past is the most-used past tense, in English. It has a range of uses.
The present perfect; many people struggle with this. I wonder if a helpful approach is to think of this tense for when the events described have some relevance or importance in the present, or are continuing into the present?
"How do you think THIS YEAR has gone? " We are in the present. We are talking about the present time, and the events leading up to the present. We could just as easily have said "How do you think this year is going?" Using the present perfect, though, invites us to focus on events up to now, while the present continuous would invite us to think about the present and the future as well.
"I have visited the Eiffel Tower LAST YEAR" - this is wrong. Just use the simple past here. It has no relevance in the present. "I visited the Eiffel Tower last year."
If you added a comma, it would be possible: "I have visited the Eiffel Tower; LAST YEAR". Then the first part would be an emphatic response to a question, or perhaps a contradiction of an earlier statement.
"You have never been to the Eiffel Tower!"
"I have visited the Eiffel Tower!!" You could add the "last year after a comma or semi-colon, so that this is expanding on the first phrase.
Maybe this will help:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/eng...
https://learnenglish.britishcouncil.org/english...
哦,我是另一个傻瓜!
(I don't know any Chinese, so this is from Reverso. Apologies for any accidental bad meaning!)
Wysoko oceniany użytkownik
- chiński uproszczony (Chiny)
@L84work Thank you so much! I have read your links, the 2nd one involves my questions, quite useful and interesting actually.
Tenses are really tricky, especially for Chinese people, probably because there're no tenses in Chinese and form of verbs are not changeable.
I was taught that the present perfect tense is used to emphasize that the past has had an impact on the present, so I thought that we could use present prefect in all cases, since I thought everything in the past affects the present, after all all the past makes the present (present is a collection of the past) ...... that's why I can't understand why sometimes requires past tense while sometimes requires the present perfect tense.
Last but not least, no need to apologize, it does not have any bad meaning, actually makes prefect sense, LOL 现在就差最后一个傻瓜了! Chinese is not that difficult, at least we don't have tenses ; P
Tenses are really tricky, especially for Chinese people, probably because there're no tenses in Chinese and form of verbs are not changeable.
I was taught that the present perfect tense is used to emphasize that the past has had an impact on the present, so I thought that we could use present prefect in all cases, since I thought everything in the past affects the present, after all all the past makes the present (present is a collection of the past) ...... that's why I can't understand why sometimes requires past tense while sometimes requires the present perfect tense.
Last but not least, no need to apologize, it does not have any bad meaning, actually makes prefect sense, LOL 现在就差最后一个傻瓜了! Chinese is not that difficult, at least we don't have tenses ; P
- angielski (brytyjski)
@ZhangZilv I feel your pain. English is not really at all logical, and most of its "rules" have so many exceptions that they are often not useful. But you write beautifully in English already. And if you are learning now how to navigate our past tenses, you are well on the way to mastery. The wise man understands that he doesn't understand ;) We have some Shakespeare on this - and I think you have some Lao Tzu / Laozi !!! ;) https://www.brainyquote.com/quotes/william_shak...
来自英国的问候和尊重
Wysoko oceniany użytkownik
- chiński uproszczony (Chiny)
Appreciate your warm words : ) @L84work
I like this quote! As a fool, I don't think there's any reason I can refuse such a compliment : P
We do have a similar one from Laozi: 大智若愚
You might also find the same spirit through Chinese 文人山水画 (Chinese landscapes painted by literati ). The painter always make the landscape high and big but the figures small (even can be considered as scribbled)---- because the painter revere nature and realize their own insignificance.
Best regards from China.
I like this quote! As a fool, I don't think there's any reason I can refuse such a compliment : P
We do have a similar one from Laozi: 大智若愚
You might also find the same spirit through Chinese 文人山水画 (Chinese landscapes painted by literati ). The painter always make the landscape high and big but the figures small (even can be considered as scribbled)---- because the painter revere nature and realize their own insignificance.
Best regards from China.

[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
-
He does not want any presents for his birthday.
Can I say this sentence without "any"?
Why "any...
OdpowiedźI don’t think the sentence structure will look complete when you type it out, but maybe when you say it, it will be fine
-
While I'm studying English with a book named Use of English, I found it curious about something.
...
OdpowiedźIt is the English subjunctive.... https://jakubmarian.com/i-wish-he-did-vs-i-wish-he-would-do-in-english/
-
Is this sentence grammatical correct ?
"Some international tourists might visit a local area s...
Odpowiedź@Tomika28 yes the sentence is correct! and "later" can be used because you said "might", this makes the sentence more of a prediction then an...
-
Could you please explain why this should be "were"
↓
"Were you free to chat this weekend someti...
OdpowiedźIt should not be "were", it should be "are". "Are you free to chat sometime this weekend?"
-
I couldn't understand the meaning of this sentence.
It would be really helpful if someone would ...
OdpowiedźThe word graced means: someone or something that is of great significance or highly valued in making an appearance. So if you were to write “...
-
“I moved to Kyoto from New York City for a year.”
Is this sentence correct? “for a year” does no...
Odpowiedź@Amelia_JM I've just looked again at my answer. I made a mistake - I got it backwards. I hope I didn't confuse you. I moved to Kyoto from Ne...
Similar questions
- For you guys, what is the easiest language to learn? The language that is not consists of complic...
- guysって日本語にするとどうなるんですか?誰でも使うんですか?
- Please tell me. You guys favorite football team. Thank you.
Trending questions
- What exactly does the word "cunk" mean to a British person?
- Is it correct to say "Have a nice rest of the week!" at the end of an email?
- You deserve & You deserved & You deserve it !which one is right?!
- mai dua karta hu ke tum hamesha kamyab or khush raho in English
- Should I say 'in the next week' or 'on the next week' in the sentence?
Newest Questions (HOT)
- Czy słowo "dupa" jest przekleństwem w języku Polskim? Moje dziecko nazywa "ass/bum/butt" "dupa" ...
- Państwo, dobry wieczór! Mam pytanie. Jaki przypadek odpowiada czasownikowi "kochać"? Biernik lub...
Newest Questions
- Parę minut temu słychałem "Gdzie jest biały węgosz" i mam jedne pytanie 😶 Co to znaczy - "biały ...
- Hi. Is the name 'Joshua' common in Poland? If not, are there Polish versions of the name Joshu...
- Pl-"Jak masz na imię? Ile masz lat?". Eng-"What's your name? How old are you? Is that right?
- How to reply to "Hejka"?
- Czy słowo "dupa" jest przekleństwem w języku Polskim? Moje dziecko nazywa "ass/bum/butt" "dupa" ...
Previous question/ Next question