Question
Zaktualizowano na
10 paź 2021
- sanskryt Niemal biegły
-
japoński
-
angielski (brytyjski)
Pytanie o japoński
Does this sentence grammerticaly correct? (であるform )
文化と言語の間にお互いお互いを規定する深い関係があり、文化を失われて言語、言語を失われて文化を理解しない。
したがって、外国語を考察する人として、その言語と文化は一緒にして学んだら、正しく、早く覚えられる。
Does this sentence grammerticaly correct? (であるform )
文化と言語の間にお互いお互いを規定する深い関係があり、文化を失われて言語、言語を失われて文化を理解しない。
したがって、外国語を考察する人として、その言語と文化は一緒にして学んだら、正しく、早く覚えられる。
文化と言語の間にお互いお互いを規定する深い関係があり、文化を失われて言語、言語を失われて文化を理解しない。
したがって、外国語を考察する人として、その言語と文化は一緒にして学んだら、正しく、早く覚えられる。
Odpowiedzi
10 paź 2021
Najlepsza odpowiedź
- japoński
I would say like this:
文化と言語の間は相互に深い関わりがあり、文化を抜きにして言語を理解することはできず、また言語を抜きにして文化を理解することはできない。
Could you tell me what you mean by the last sentence?
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Więcej komentarzy
- japoński
I would say like this:
文化と言語の間は相互に深い関わりがあり、文化を抜きにして言語を理解することはできず、また言語を抜きにして文化を理解することはできない。
Could you tell me what you mean by the last sentence?
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- sanskryt Niemal biegły
The more you know about the cultural background of a language, correctly & fasterly you can learn that language.
- japoński
文化と言語の間にはお互いに深い関係があり、文化を失えば言語、言語を失えば文化を理解することはできない。
したがって、外国語を学習しようとする人は、その言語と文化を一緒にして学んだら(学んだ方が)、正しく、早く覚えられる。
let you give (a) green tea a try? ← is A needed?
If you have rude time ,give me the answer.
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
Ok, thanks, I would say,
言語の文化的背景を知れば知るほど、その言語を正しく早く習得することができる。
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- sanskryt Niemal biegły
- japoński
- sanskryt Niemal biegły
Let me give you a cup of greentea?
紅茶を一杯あげさせてください。
Would you like a cup of green tea?
紅茶を一杯いかがですか。
紅茶を一杯あげさせてください。
Would you like a cup of green tea?
紅茶を一杯いかがですか。
- japoński
@Vishmi_Shanika The first one →緑茶を一杯、ごちそうさせてください。
The second one→緑茶を一杯いかがですか?
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- sanskryt Niemal biegły
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
Similar questions
- 文化について質問があります。 日本の「おもてなし」は本当に素晴らしいだと思います。サービス業は日本とアメリカに比べたら日本は一番だと思います(日本は一つの外国に行ったことあるので他の国に比...
- Jak to przetłumaczyć na japoński? 文化はそれぞれの国を違います。それで、いろいろな国へ行く前にその国の文化について知識があるはずです。習慣とか、マナーとか。そし...
- Jak to przetłumaczyć na japoński? 文化部
Trending questions
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- najpiękniejsze kwiaty! tylko czekajcie, dopóki nie pokryją wszystko. the most beautiful flowers...
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
- In English when speaking to someone you do not always need the pronoun “you” included in the sent...
- Czy można powiedzieć ,, dziękuję bardzo, pan jest bardzo uprzejmy”?
Newest Questions
- 1) How to wish somebody a nice weekend? 2) How to ask how the person's weekend was? Not informa...
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- Czy można tak powiedzieć ,, gorliwy fan”?
- najpiękniejsze kwiaty! tylko czekajcie, dopóki nie pokryją wszystko. the most beautiful flowers...
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.