Question
Zaktualizowano na
26 kwi 2014
- francuski (Francja)
-
japoński
-
angielski (amerykański)
-
chiński uproszczony (Chiny)
Pytanie zamknięte
Pytanie o japoński
「朝、雨が降っていなかったので、傘は持って外出しなかった」と「朝、雨が降っていなかったので、傘は持たずに外出してしまった」のニュアンスを教えていただけると幸いです。宜しくお願いします。
「朝、雨が降っていなかったので、傘は持って外出しなかった」と「朝、雨が降っていなかったので、傘は持たずに外出してしまった」のニュアンスを教えていただけると幸いです。宜しくお願いします。
Odpowiedzi
26 kwi 2014
Najlepsza odpowiedź
- japoński
①は、「外出【しなかった】」なので
単に「傘を持って外出しなかった事の結果」を述べているのに対し
②は、「外出【してしまった】」なので
この場合は『持って外出した方が良かった』などの後悔のニュアンスもあります。
例えば…
①は誰かに『今日、傘持ってきた?』と聞かれて
朝の天気では傘の必要がなかったので『持って外出しなかった』と言う返答。
②は、
朝の天気では傘の必要はなかったが、これから雨が降る可能性があるなど、『持って来た方が良かった』と言うニュアンスにもつながります。
例えば…『朝は雨が降っていなかったが、午後から雨が降ると知り『雨が降ると思っていなかったから、傘を持たずに外出してしまった』
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Więcej komentarzy
- japoński
同じ意味と考えていいと思います。
前者の文でも、「外出しなかった」という意味でとられることはないと思います。
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- francuski (Francja)
- japoński
「外出しなかった」は、自分でそう意図したというニュアンスが
「外出してしまった」は、うっかりそうしてしまったというニュアンスがあると思います
人によって感じ方は違うと思いますが…
それだけ両者は似た意味であるということだと思います
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
個人的には、使われる頻度は、前者の方が高いように思います。自然さでいえば、どちらも同じくらいです。
ただ、「傘を持って外出しなかった」「傘を持たずに外出してしまった」の方が、もっと自然だと思います。
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
前者の文は完結していますが、後者の文は、その後雨が振ってきて大変な目にあったような文章が続きそうですね。
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- japoński
①は、「外出【しなかった】」なので
単に「傘を持って外出しなかった事の結果」を述べているのに対し
②は、「外出【してしまった】」なので
この場合は『持って外出した方が良かった』などの後悔のニュアンスもあります。
例えば…
①は誰かに『今日、傘持ってきた?』と聞かれて
朝の天気では傘の必要がなかったので『持って外出しなかった』と言う返答。
②は、
朝の天気では傘の必要はなかったが、これから雨が降る可能性があるなど、『持って来た方が良かった』と言うニュアンスにもつながります。
例えば…『朝は雨が降っていなかったが、午後から雨が降ると知り『雨が降ると思っていなかったから、傘を持たずに外出してしまった』
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- francuski (Francja)
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
Similar questions
- Jaka jest różnica między 朝ごはん「で」シリアルをたべます i 朝ごはん「に」シリアルをたべます ?
- Czy to brzmi naturalnie? 朝ごはんには卵がないので食品店に行ってきました。
- Czy to brzmi naturalnie? 朝に早く起きられて勉強できるように早く寝る
Trending questions
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- najpiękniejsze kwiaty! tylko czekajcie, dopóki nie pokryją wszystko. the most beautiful flowers...
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
- In English when speaking to someone you do not always need the pronoun “you” included in the sent...
- Czy można powiedzieć ,, dziękuję bardzo, pan jest bardzo uprzejmy”?
Newest Questions
- 1) How to wish somebody a nice weekend? 2) How to ask how the person's weekend was? Not informa...
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- Czy można tak powiedzieć ,, gorliwy fan”?
- najpiękniejsze kwiaty! tylko czekajcie, dopóki nie pokryją wszystko. the most beautiful flowers...
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.