Question
Zaktualizowano na
2 lip 2022
- słowiański
-
angielski (amerykański)
Pytanie o angielski (amerykański)
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Not only I was right, I also won.
Or
Not only was I right, I also won.
And why?
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Not only I was right, I also won.
Or
Not only was I right, I also won.
And why?
Or
Not only was I right, I also won.
And why?
Odpowiedzi
2 lip 2022
Najlepsza odpowiedź
- angielski (amerykański)
Not only was I right, I also won.
I was not only right but I also won.
The first one is more natural.
Not only is followed by the verb inverted and frequently by BUT because you’re saying someone or something did something additional to the first thought.
Not only can he swim, but my dog can fetch, too.
Not only did it thunder but the lightning was intense.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Więcej komentarzy
- angielski (amerykański)
- rosyjski Niemal biegły
The second one is correct.
The first one you can fix by phrasing it as "I was not only right..."
1
Nie zgadzam się
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (amerykański)
Not only was I right, I also won.
I was not only right but I also won.
The first one is more natural.
Not only is followed by the verb inverted and frequently by BUT because you’re saying someone or something did something additional to the first thought.
Not only can he swim, but my dog can fetch, too.
Not only did it thunder but the lightning was intense.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (amerykański)
@Lefer_ "not only" is a marker for inversion!
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Similar questions
- 以前アメリカ人のネイティブの方に添削して頂いたのですが、is being〜という記述があってよくわかりません。 これはこれは進行系なのですか。 どういう時に使われるのかいまいちよくわかりませ...
- Jaka jest różnica między So are you i You too ?
- Where are you now Co brzmi bardziej naturalnie?
Trending questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Tôi đã mua thứ mà bạn ghét
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 早起きしすぎたから、二度寝する
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? lo dije bien?
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 자위(딸딸이)
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 帰りたい
Newest Questions (HOT)
- Jak to przetłumaczyć na polski? "Happy birthday for the cutest girl" or "Happy birthday for the s...
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? Czy oba zdania są poprawne? - widzisz jego zmęczone oczy? to OZ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? I'm in the hospital again
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day for me today. Now im tired. (Woman says to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day Im tired (woman saying to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? Avrupa Yakası
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.