Question
Zaktualizowano na
1 paź 2022
- angielski (amerykański)
-
japoński
Pytanie o japoński
『その所を得た決断』では、『その所を得た』は本当に自然な日本語ですか?(普通は、所を得るのは人だけであるはずです。)
『その所を得た決断』は
https://sakura-paris.org/dict/%E6%98%8E%E9%8F%A...
では見かけました。
【❹ 《多く、固定的な言い回しで》ある(抽象的な)場所。特に、それにふさわしい場所。また、物語の舞台となる場所。
「その所を得た(=事情にぴたりと適合した)決断」】
『その所を得た決断』では、『その所を得た』は本当に自然な日本語ですか?(普通は、所を得るのは人だけであるはずです。)
『その所を得た決断』は
https://sakura-paris.org/dict/%E6%98%8E%E9%8F%A...
では見かけました。
【❹ 《多く、固定的な言い回しで》ある(抽象的な)場所。特に、それにふさわしい場所。また、物語の舞台となる場所。
「その所を得た(=事情にぴたりと適合した)決断」】
『その所を得た決断』は
https://sakura-paris.org/dict/%E6%98%8E%E9%8F%A...
では見かけました。
【❹ 《多く、固定的な言い回しで》ある(抽象的な)場所。特に、それにふさわしい場所。また、物語の舞台となる場所。
「その所を得た(=事情にぴたりと適合した)決断」】
Odpowiedzi
1 paź 2022
Najlepsza odpowiedź
- japoński
そのところを得る→よい地位や境遇を得る。適した職を得て力を発揮する。 能力に適した仕事に就く。
そのところを得た決断→適した職を得て力を発揮するために、仕事のやり方などを決断するという意味だと思います。
私は日常的には使いませんが自然な日本語です。
Wysoko oceniany użytkownik
Więcej komentarzy
- japoński
そのところを得る→よい地位や境遇を得る。適した職を得て力を発揮する。 能力に適した仕事に就く。
そのところを得た決断→適した職を得て力を発揮するために、仕事のやり方などを決断するという意味だと思います。
私は日常的には使いませんが自然な日本語です。
Wysoko oceniany użytkownik
- angielski (amerykański)
- japoński
良い仕事をするためにぴたりと適合することをするという決断ということだと思います。 @Char_Aznable
Wysoko oceniany użytkownik
- angielski (amerykański)
@tomorena
分かったと思いますtomorenaさん。『事情にぴたりと適合した決断』と『良い仕事をするためにぴたりと適合することをする』では、『適合する』は『適応する』と同じ意味ですか?
そして、『その所を得た決断』と『良い仕事をするためにぴたりと適合することをする』では、『得た』と『適合する』の動作主は何だと思います?『誰か』ですか?
分かったと思いますtomorenaさん。『事情にぴたりと適合した決断』と『良い仕事をするためにぴたりと適合することをする』では、『適合する』は『適応する』と同じ意味ですか?
そして、『その所を得た決断』と『良い仕事をするためにぴたりと適合することをする』では、『得た』と『適合する』の動作主は何だと思います?『誰か』ですか?
- japoński
「所を得る・所を得た」は慣用句なので、別々では意味が違います。
この言葉は私は使ったことがないので、これ以上説明はできません。
新たに質問した方が答えてくれる人がいると思います。
動作の主は、良い仕事をしようとしている人だと思います。 @Char_Aznable
Wysoko oceniany użytkownik

[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Similar questions
Trending questions
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 満員電車(まんいんでんしゃ)の中(なか)で僕(ぼく)はうっかり女性(じょせい)の足(あし)を踏(ふ)んでしまった。 急(きゅう)に雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)した 日本(にほん)の...
- エロ漫画と同人誌の違いはなんですか
- 「はたと」を使った短文を教えてください。
- 仕事中、居眠りばかりしている場合、 部長:「早く帰れ!睡眠を十分取って行きなさい。」 自然でしょうか
Newest Questions (HOT)
- Właściwie to nie mówię zbyt dobrze po polsku Właściwie nie mówię zbyt dobrze po polsku do I have...
- how to say "Help" in polish
- how do we say " sometimes " in polish thank you
- Czy jest to napisane poprawnie? Byłam pod wielkim wrażaniem sposobu, w jaki szybko nauczył się ...
Newest Questions
- Help with Celownik, please. I'm studying polish since the middle of December 2022, and I could u...
- how do we say the verb " say " in polish and conjugate the verb ja ... ty... thank you
- Właściwie to nie mówię zbyt dobrze po polsku Właściwie nie mówię zbyt dobrze po polsku do I have...
- how to say "Help" in polish
- Czy istnieje powiedzenie na znaczenie, że o dbanie (od znajomych) się nie prosi, to powinno się b...
Previous question/ Next question