Question
Zaktualizowano na
28 lis 2022
- angielski (amerykański)
-
włoski
Pytanie o włoski
sentire - hear, feel, sense, taste.
How do you know context? Is it primarily used as ‘sense’?
sentire - hear, feel, sense, taste.
How do you know context? Is it primarily used as ‘sense’?
How do you know context? Is it primarily used as ‘sense’?
Odpowiedzi
28 lis 2022
Najlepsza odpowiedź
- włoski
@mccoyrachel "sento l'oceano" can never mean "to see the ocean", we don't use sentire for seeing and tasting. If you say it like that, I would instinctively think that you hear the ocear, if you mean something else, you need to specify "sento l'odore dell'oceano"
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Wysłano prezent
Więcej komentarzy
- włoski
i don't know if sense can be used for tastes too,but mainly yes.for example,hear:"senti il cinguettio degli uccelli?(can you hear the birds's chirping?)feel(idk if feel is meant as touch):"come ti senti?(usually if you're feeling sick)"(what do you feel?there isn't a real translation).For taste I don't really know,I never heard someone using sentire in that way
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- włoski
@mccoyrachel it can be used for hearing, feeling and smelling, but not for tasting. Certainly we understand which one it is from the context
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (amerykański)
@Petricore you can hear the ocean, you can feel the ocean, you can even smell the ocean. If someone is describing this, without context, how do you know which sense they are describing?
- włoski
@mccoyrachel "sento l'oceano" can never mean "to see the ocean", we don't use sentire for seeing and tasting. If you say it like that, I would instinctively think that you hear the ocear, if you mean something else, you need to specify "sento l'odore dell'oceano"
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Wysłano prezent
- angielski (amerykański)
- włoski
You don't. There is also a joke.
"Dottore, mi sento male!"
(Doctor, I feel/hear myself badly)
"Allora provi ad alzare il volume."
(Then try to turn up your volume.)
Czy ta odpowiedź była pomocna?
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Trending questions
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- How to use "fucking" in Italian? For example "I fucking love Italy" lol
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- Mi chiamo Haley. Sono Americana. Come stai? Does that make sense or are there errors?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
Newest Questions (HOT)
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- najpiękniejsze kwiaty! tylko czekajcie, dopóki nie pokryją wszystko. the most beautiful flowers...
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
- In English when speaking to someone you do not always need the pronoun “you” included in the sent...
- Czy można powiedzieć ,, dziękuję bardzo, pan jest bardzo uprzejmy”?
Newest Questions
- 1) How to wish somebody a nice weekend? 2) How to ask how the person's weekend was? Not informa...
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- Czy można tak powiedzieć ,, gorliwy fan”?
- najpiękniejsze kwiaty! tylko czekajcie, dopóki nie pokryją wszystko. the most beautiful flowers...
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.