Question
Zaktualizowano na
7 gru 2022
- angielski (amerykański)
-
polski
-
portugalski (Brazylia)
-
hiszpański (Kolumbia)
Pytanie zamknięte
Pytanie o polski
What are some Polish words that you wish were in the language(s) you are learning but aren't? And what do they mean?
What are some Polish words that you wish were in the language(s) you are learning but aren't? And what do they mean?
Odpowiedzi
7 gru 2022
Najlepsza odpowiedź
- polski
Wiśnia and czereśnia in English are just cherry which is just plain annoying.
Smacznego - you can say bon Appetit or enjoy your meal but it doesn't carry the same meaning
Żal - regret, grief, sadness, sorrow? you can use all of them but it's not exactly the same their meaning is either too general or doesn't fit the situation
Kombinować - doesn't really have meaning in English even if it's one of really popular word in Poland. Perhaps due to history. To try do/arrange something in secret, without revealing details often against the law with usage of lies. Doing something shady basically there is ofc more but those are the main ones that most Poles will say when you ask them this question
Wysoko oceniany użytkownik
Więcej komentarzy
- polski
Wiśnia and czereśnia in English are just cherry which is just plain annoying.
Smacznego - you can say bon Appetit or enjoy your meal but it doesn't carry the same meaning
Żal - regret, grief, sadness, sorrow? you can use all of them but it's not exactly the same their meaning is either too general or doesn't fit the situation
Kombinować - doesn't really have meaning in English even if it's one of really popular word in Poland. Perhaps due to history. To try do/arrange something in secret, without revealing details often against the law with usage of lies. Doing something shady basically there is ofc more but those are the main ones that most Poles will say when you ask them this question
Wysoko oceniany użytkownik
- polski
Please add "no" to English...
"No" means something like "well,...", but not exactly. It can also mean yes, emphasise a sentence a bit or be some kind of an interlude. It's quite colloquial.
No zrób to wreszcie! - (Hey!) Do that finally!
No... nie wiem. - Hm.../Well... I dunno.
No nie wiem. - I dunno. [It would most often be an answer to a question like " "(Do you know) what...?"; I kinda implies that you expect from the other speaker to respond their question (because it's often a response when someone knows a favt and asks you about it, but you don't know it)]
No, [mówię, że] nie wiem. - Yeah, I [said that I] don't know.
No. - Yes. [Answer to a question; in this meaning we also sometimes say "nom"]
No nie. - No.
No... nie. - Well... no.
No, no! - Well, well! -> eg. „No, no, gdzie ty się wybierasz?” - "Well, well, where do you think you're going?"
I hope that's clear
Wysoko oceniany użytkownik
- angielski (amerykański)
- angielski (amerykański)
- polski
@KevinF I'm afraid Polish let you down here - I've never heard any other phrase than [życzę [Ci/Wam/Panu/Pani/Państwu] ] smacznego. Alternatively we sometimes mention a particular food, eg. "smacznej zupy", "życzę Wam smacznego obiadu" etc
Wysoko oceniany użytkownik
- polski
@KevinF bon Appetit literally means something like "have a good appetite" its not really related to the food it's just like "hope you will eat this :)" English one on the other hand "enjoy your meal" there is nothing much about "enjoyment" in Polish one. "Take pleasure in eating your meal" it sounds over the top and straight up weird for Poles. Polish one is just "I wish you that your food will be tasty" it's really simple but yet meaningful. It's strictly about taste of the food not your appetite or pleasure just hits different
Wysoko oceniany użytkownik
- angielski (amerykański)
- angielski (amerykański)

[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Trending questions
- Czym odpowiedzieć na takie typowe pytania? - Co u ciebie? - Jak u ciebie?
- Znacie jakieś śmieszne/suche/cringe'owate teksty na podrywy lasek?
- co to znaczy w polskim paragonie "PTU A 23%, PTU B 8%"? 23% towarów płaci 18.7% VAT, a 8% 7.41? A...
- Hi. Is the name 'Joshua' common in Poland? If not, are there Polish versions of the name Joshu...
- Jest ta koniugacja dla czasownika "schudnąć", czas przeszły: schudł, schudła, schudli. Czy fo...
Newest Questions (HOT)
- Czy słowo "dupa" jest przekleństwem w języku Polskim? Moje dziecko nazywa "ass/bum/butt" "dupa" ...
- Państwo, dobry wieczór! Mam pytanie. Jaki przypadek odpowiada czasownikowi "kochać"? Biernik lub...
Newest Questions
- Parę minut temu słychałem "Gdzie jest biały węgosz" i mam jedne pytanie 😶 Co to znaczy - "biały ...
- Hi. Is the name 'Joshua' common in Poland? If not, are there Polish versions of the name Joshu...
- Pl-"Jak masz na imię? Ile masz lat?". Eng-"What's your name? How old are you? Is that right?
- How to reply to "Hejka"?
- Czy słowo "dupa" jest przekleństwem w języku Polskim? Moje dziecko nazywa "ass/bum/butt" "dupa" ...
Previous question/ Next question