Question
Zaktualizowano na
24 sty
- polski
-
angielski (amerykański)
-
rosyjski
Pytanie zamknięte
Pytanie o polski
Jak to przetłumaczyć na polski? i work for it
Jak to przetłumaczyć na polski? i work for it
Odpowiedzi
24 sty
Więcej komentarzy
- polski
- polski
czy to znaczy że zdania:
1. I work for a new computer
2. I work for trust
3.i work for the better future
są poprawne ?
1. I work for a new computer
2. I work for trust
3.i work for the better future
są poprawne ?
- polski
Nie wiem czy czas jest poprawny bo to zależy od tego co chcesz powiedzieć, ale ogólnie to tak :)
1. I work for a new computer - pracuję na nowy komputer
2. I work for a trust - pracuję na zaufanie
3. I work for a better future - pracuję dla lepszej przyszłości
Wysoko oceniany użytkownik
- polski
a dlaczego w 3 przykładzie rodzajnik określony został zmieniony na nieokreślony skoro future łączy się z "the" ?
- polski
Tutaj nie jestem pewien ale jakoś lepiej mi to brzmi :) Może ktoś inny się wypowie :D
Wysoko oceniany użytkownik
- polski
OK w końcu w polskim nie ma rodzajników :)
Bardzo dziękuję za pomoc
Bardzo dziękuję za pomoc
- angielski (amerykański)
- polski Niemal biegły
@Sreczek Bo przyszłość jest tylko jedna- można ją określić jako kierunek w który czas pędzi. „The future” ma znaczenie jak „ten jedyny future, który będzie”. A „better future” nie można konkretnie określić w jeden sposób- istnieją nieliczne możliwe alternatywny lepszej przyszłości. dlatego używamy „a”, określamy jedna możliwość z wielu.
- angielski (amerykański)
- polski Niemal biegły
@Sreczek 2. Poprawnie jest „I work for trust” NIE “I work for a trust”. zaufanie nie potrzebuje rodzajnika bo nie jest policzalne
- polski
- polski

[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Trending questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? what is the meaning of ' karaluchy pod poduchy ' ?
- Jak to przetłumaczyć na polski? йод, перекись водорода, зелёнка, спирт
- Jak to przetłumaczyć na polski? Were you just going to leave without saying goodbye?
- Jak to przetłumaczyć na polski? Si nous poussons ce raisonnement plus loin, .. = Eсли рассуждать ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? Blowjob
Newest Questions (HOT)
- Jak to przetłumaczyć na polski? Were you just going to leave without saying goodbye?
- Jak to przetłumaczyć na polski? - What makes you so sure I lost it? - Because you're you.
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? ich gehe/muss auf Toilette. du gehst/musst auf Toilette. ihr ge...
- Jak to przetłumaczyć na polski? Well, I made this collage of different cities in the Donbas which...
- Jak to przetłumaczyć na polski? освічений образованный
- Jak to przetłumaczyć na polski? mach die Tür zu / close the door
- Jak to przetłumaczyć na polski? rendre son devoir à la maison dans les délais (byc moze) oddać z...
Previous question/ Next question