Question
Zaktualizowano na
24 sty

  • angielski (brytyjski)
  • hiszpański (Hiszpania)
Pytanie o hiszpański (Hiszpania)

Para expresar algo que antes se creía pero ya no, ¿siempre se usa el pretérito imperfecto (creía) o también se puede usar el pretérito perfecto simple (creyó)? ¿Cuál es la diferencia?

Creí(a) que siempre se usaba el pretérito imperfecto pero escuchando una canción oí la frase «soy más paciente de lo que creí». ¿Quiere decir que lo creyó por un tiempo específico y completado, o significa lo mismo que «soy más paciente de lo que creía»?

Por si hace falta el contexto, la canción es A Batir Las Alas de Pablo Alborán.

Odpowiedzi
Więcej komentarzy

  • hiszpański (Hiszpania)

  • hiszpański (Hiszpania)
  • hiszpański (Chile)

  • angielski (brytyjski)

  • hiszpański (Hiszpania)
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!

Udostępnij to pytanie
Para expresar algo que antes se creía pero ya no, ¿siempre se usa el pretérito imperfecto (creía) o también se puede usar el pretérito perfecto simple (creyó)? ¿Cuál es la diferencia?

Creí(a) que siempre se usaba el pretérito imperfecto pero escuchando una canción oí la frase «soy más paciente de lo que creí». ¿Quiere decir que lo creyó por un tiempo específico y completado, o significa lo mismo que «soy más paciente de lo que creía»?

Por si hace falta el contexto, la canción es A Batir Las Alas de Pablo Alborán.
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Previous question/ Next question