Question
Zaktualizowano na
17 mar
- angielski (brytyjski)
- angielski (amerykański)
-
włoski
-
hiszpański (Meksyk)
-
hiszpański (Kolumbia)
Pytanie o polski
Jaka jest różnica między nadal i jeszcze ?Możesz podać przykładowe zdania.
Jaka jest różnica między nadal i jeszcze ?Możesz podać przykładowe zdania.
Odpowiedzi
Więcej komentarzy
- polski
I would say meaning is similar:) both are translated as english "still" for ex.
-Jeszcze sa w klasie(They are still in the classroom)
-Jeszcze nie zrobilem pracy domowej(I still have not done my homework)
-Ona jeszcze spi(She is still sleeping)
-Juz?Nie,jeszcze nie(Ready?No,not yet.)
-Nadal boli cie glowa?(Do you still have headache?)
-Nadal o nim myslisz?(Are you still thinking about him?
Also I wanted to mention that if I've made any mistakes writing in english I am trurly sorry. I just wanted to help:) Second thing is that my keyboard does not include polish letters so some of examples are written incorrectly. Good luck with your study!^^
- polski
In some cases both are synonyms:
1. Nadal (jeszcze) tu jesteś? You're still here?
2. Nadal (jeszcze) jej nie ma. She hasn't come yet.
3. Nadal (jeszcze) trwa (przedstawienie itd.). (The performance etc.) is still going on.
But:
1. Muszę jeszcze coś zrobić przed wyjściem. I still have to do something before leaving.
2. Muszę jeszcze zrobić zakupy. I still must go shopping.
3. Muszę ci jeszcze coś powiedzieć. I still must tell you something else.
Wysoko oceniany użytkownik
- polski
nadal is more of a constant, while jeszcze is more of something is happening but should've ended already
e.g. Nadal tu jest. Jeszcze tu jest. (He is sill here)
It pretty much means the same but you can see that the person who says 'jeszcze' is irritated or thinks that he should've already left
Can't forget that jeszcze can also be used this way. Dodaj jeszcze trochę.(Add some more)
- polski
Adding to above answers, "jeszcze" may also mean "moreover" or to put stress on the last element when you enumerate.
Some other sentences where you won't use "nadal"
Muszę kupić chleb, mleko i jeszcze masło. - I need to buy bread, milk and also butter.
Zostało jeszcze dwadzieścia złotych. - There is twenty zloty (more) left.
Chcę jeszcze pojechać do Londynu. - And I want to go to London, too. (because I have already been to New York and Paris, and wish to visit London too).
When they have different meanings:
Nadal nie wiem, jak to zrobić. - I still don't know how to do it. (more related to the past)
Jeszcze nie wiem, jak to zrobić. - I don't know yet how to do it. (more related to now)

[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Trending questions
- Jaka jest różnica między Dziękuję za informacje i Dziękuję za informację ?
- Jaka jest różnica między lubię i podoba mi się ?
- Jaka jest różnica między Hola a todos! me pueden decir si es correcto decir Tęsknisz za swoją ma...
- Jaka jest różnica między zaczekać i poczekać ?
- Jaka jest różnica między dobrze i dobra ?
Newest Questions (HOT)
- Jaka jest różnica między lecz i ale ?
- Jaka jest różnica między lepiej, najlepiej i leprze, najlepsze ?
- Jaka jest różnica między Hola a todos! perdonen la pregunta. lo correcto para decir NO ESTOY DELA...
- Jaka jest różnica między Hola a todos! me pueden decir si es correcto decir Tęsknisz za swoją ma...
- Jaka jest różnica między szybki i prędki i bystry ?
Newest Questions
- Jaka jest różnica między lecz i ale ?
- Jaka jest różnica między lepiej, najlepiej i leprze, najlepsze ?
- Jaka jest różnica między Hola a tod@! me pueden decir qué diferencia hay entre bezpieczeństwo i o...
- Jaka jest różnica między Hola a todos! perdonen la pregunta. lo correcto para decir NO ESTOY DELA...
- Jaka jest różnica między Hola a todos! una ayuda si podéis. si escribo esto: maria stoi przed pra...
Previous question/ Next question