Question
Zaktualizowano na
23 mar 2023
- portugalski (Brazylia)
- angielski (brytyjski)
-
angielski (brytyjski)
-
fiński
-
francuski (Francja)
Pytanie o fiński
Onko alla oleva teksti kieliopillisesti oikein?
Suomen mestari
Puhun äidinkielenäni portugalia, mutta, huolimatta siitä, se ei merkitse itselleni paljon, koska en pidä siitä, miltä portugalin kieli kuulostaa korviini. Sen takia yritän ilmaista itseäni englanniksi ja suomeksi aina kuin mahdollista. Itse asiassa voin sanoa, että englanti ja suomi ovat nyt tosiasiallisia äidinkieliäni, sillä käytän niitä opiskelemiseen, kirjoittamiseen, viihteeseen ja puhumiseen.
Brasiliassa yleisin tapa opiskella kieliä on kielikouluja käynti. Minä, esimerkiksi, aloitin äidinkielen opiskelun ollessani peruskoulun toisella luokalla.
Suomessa en kehitä portugalin taitoani, koska täällä puhun, luen ja kirjoitan vain suomella ja englannilla. Sen seurauksena uskon unohtavani portugalin monien vuosien kuluttua.
Portugalin ja suomen kielten välillä on eroja ja yhtäläisyyksiä. Vaikka portugali kuuluu indoeurooppalaisiin kieliin kun taas suomi kuuluu suomalais-ugrilaiseen kieliryhmään, molemmat kielet ovat melkein foneettisia eli sanoja lausutaan samalla tavalla kuin ne kirjoitetaan.
Olen opiskellut suomea 2020-vuodelta lähtien eli kolme vuotta. Ennen sen opiskelun aloittamista olin kuullut, että suomen oli mahdotonta oppia ulkomaalaisille, mutta silloin huomasin, ettei tällainen yleisvaikutus ollut totta. Tosin minun täytyy myöntää, että alkuvaiheessa kielen opiskelu tuntui vaikealta, mutta samoin ihanteelliselta.
Kotimaassani suomen opiskelu ei ole suosittu, mutta sitä voidaan opiskella São Paulossa sijaitsevassa eräässä kielikoulussa. Penedon kaupungissa suomea puhutaankin, koska siellä on suuri suomalaisien maahanmuuttajien olemassaolo.
Kieliopista puhuen minusta tuntuu, että suomen kielioppi on sekä mielenkiintoista että haastavaa. Se on kuitenkin ranskan kielioppia helpompaa, koska suomen kielellä ei ole sukua tai subjunktiivimuotoa. Toisaalta sijojen hallitseminen ja verbien rektioiden oppiminen vaativat aikaa. Partitiivin käyttö on siis elämänprojekti.
Minun mielestäni suomen lukeminen sujuu melkein ongelmitta ja kuunteleminen on suhteellisesti helppoa, mutta kielen puhuminen on itselleni vielä haastavaa. Joka tapauksessa puhumista oppii parhaiten puhumalla ja olkoon sanottu “Harjoitus tekee mestarin”.
Suomen opiskeltuani huomasin suhteeni kieltä kohtaan muuttuvan. Kolme vuotta sitten luulin, etten koskaan pystyisi oppimaan suomea, mutta nyt voin ilmaista itseäni hyvin “tuhansien järvien maan kielellä”.
Haluan oppia suomea, koska olen sitä mieltä, että suomen on maailman kaunein ja täydellisin kieli. Sen lisäksi tarvitsen kieltä töihin lääkärinä Suomessa ja yhteiskuntaan kotouttamiseen. Tavoitteenani suomen kielessä on C.2:n tasoon saavuttaminen eli tahdon kyetä puhumaan ja kirjoittamaan täydellisesti sillä kielellä. Parantaakseni kielitaitoa aion ratkaista kaikki harjoitukset Kipinä-sarjan kirjoista, laajentaa sanavarastoa päivittäin, kuunnella podcasteja, katsoa suomalaisia elokuvia ja pitää suomenkielistä päiväkirjaa. Oletan, että näillä keinoilla minusta epäilemättä tulee “suomen mestari”.
Onko alla oleva teksti kieliopillisesti oikein?
Suomen mestari
Puhun äidinkielenäni portugalia, mutta, huolimatta siitä, se ei merkitse itselleni paljon, koska en pidä siitä, miltä portugalin kieli kuulostaa korviini. Sen takia yritän ilmaista itseäni englanniksi ja suomeksi aina kuin mahdollista. Itse asiassa voin sanoa, että englanti ja suomi ovat nyt tosiasiallisia äidinkieliäni, sillä käytän niitä opiskelemiseen, kirjoittamiseen, viihteeseen ja puhumiseen.
Brasiliassa yleisin tapa opiskella kieliä on kielikouluja käynti. Minä, esimerkiksi, aloitin äidinkielen opiskelun ollessani peruskoulun toisella luokalla.
Suomessa en kehitä portugalin taitoani, koska täällä puhun, luen ja kirjoitan vain suomella ja englannilla. Sen seurauksena uskon unohtavani portugalin monien vuosien kuluttua.
Portugalin ja suomen kielten välillä on eroja ja yhtäläisyyksiä. Vaikka portugali kuuluu indoeurooppalaisiin kieliin kun taas suomi kuuluu suomalais-ugrilaiseen kieliryhmään, molemmat kielet ovat melkein foneettisia eli sanoja lausutaan samalla tavalla kuin ne kirjoitetaan.
Olen opiskellut suomea 2020-vuodelta lähtien eli kolme vuotta. Ennen sen opiskelun aloittamista olin kuullut, että suomen oli mahdotonta oppia ulkomaalaisille, mutta silloin huomasin, ettei tällainen yleisvaikutus ollut totta. Tosin minun täytyy myöntää, että alkuvaiheessa kielen opiskelu tuntui vaikealta, mutta samoin ihanteelliselta.
Kotimaassani suomen opiskelu ei ole suosittu, mutta sitä voidaan opiskella São Paulossa sijaitsevassa eräässä kielikoulussa. Penedon kaupungissa suomea puhutaankin, koska siellä on suuri suomalaisien maahanmuuttajien olemassaolo.
Kieliopista puhuen minusta tuntuu, että suomen kielioppi on sekä mielenkiintoista että haastavaa. Se on kuitenkin ranskan kielioppia helpompaa, koska suomen kielellä ei ole sukua tai subjunktiivimuotoa. Toisaalta sijojen hallitseminen ja verbien rektioiden oppiminen vaativat aikaa. Partitiivin käyttö on siis elämänprojekti.
Minun mielestäni suomen lukeminen sujuu melkein ongelmitta ja kuunteleminen on suhteellisesti helppoa, mutta kielen puhuminen on itselleni vielä haastavaa. Joka tapauksessa puhumista oppii parhaiten puhumalla ja olkoon sanottu “Harjoitus tekee mestarin”.
Suomen opiskeltuani huomasin suhteeni kieltä kohtaan muuttuvan. Kolme vuotta sitten luulin, etten koskaan pystyisi oppimaan suomea, mutta nyt voin ilmaista itseäni hyvin “tuhansien järvien maan kielellä”.
Haluan oppia suomea, koska olen sitä mieltä, että suomen on maailman kaunein ja täydellisin kieli. Sen lisäksi tarvitsen kieltä töihin lääkärinä Suomessa ja yhteiskuntaan kotouttamiseen. Tavoitteenani suomen kielessä on C.2:n tasoon saavuttaminen eli tahdon kyetä puhumaan ja kirjoittamaan täydellisesti sillä kielellä. Parantaakseni kielitaitoa aion ratkaista kaikki harjoitukset Kipinä-sarjan kirjoista, laajentaa sanavarastoa päivittäin, kuunnella podcasteja, katsoa suomalaisia elokuvia ja pitää suomenkielistä päiväkirjaa. Oletan, että näillä keinoilla minusta epäilemättä tulee “suomen mestari”.
Suomen mestari
Puhun äidinkielenäni portugalia, mutta, huolimatta siitä, se ei merkitse itselleni paljon, koska en pidä siitä, miltä portugalin kieli kuulostaa korviini. Sen takia yritän ilmaista itseäni englanniksi ja suomeksi aina kuin mahdollista. Itse asiassa voin sanoa, että englanti ja suomi ovat nyt tosiasiallisia äidinkieliäni, sillä käytän niitä opiskelemiseen, kirjoittamiseen, viihteeseen ja puhumiseen.
Brasiliassa yleisin tapa opiskella kieliä on kielikouluja käynti. Minä, esimerkiksi, aloitin äidinkielen opiskelun ollessani peruskoulun toisella luokalla.
Suomessa en kehitä portugalin taitoani, koska täällä puhun, luen ja kirjoitan vain suomella ja englannilla. Sen seurauksena uskon unohtavani portugalin monien vuosien kuluttua.
Portugalin ja suomen kielten välillä on eroja ja yhtäläisyyksiä. Vaikka portugali kuuluu indoeurooppalaisiin kieliin kun taas suomi kuuluu suomalais-ugrilaiseen kieliryhmään, molemmat kielet ovat melkein foneettisia eli sanoja lausutaan samalla tavalla kuin ne kirjoitetaan.
Olen opiskellut suomea 2020-vuodelta lähtien eli kolme vuotta. Ennen sen opiskelun aloittamista olin kuullut, että suomen oli mahdotonta oppia ulkomaalaisille, mutta silloin huomasin, ettei tällainen yleisvaikutus ollut totta. Tosin minun täytyy myöntää, että alkuvaiheessa kielen opiskelu tuntui vaikealta, mutta samoin ihanteelliselta.
Kotimaassani suomen opiskelu ei ole suosittu, mutta sitä voidaan opiskella São Paulossa sijaitsevassa eräässä kielikoulussa. Penedon kaupungissa suomea puhutaankin, koska siellä on suuri suomalaisien maahanmuuttajien olemassaolo.
Kieliopista puhuen minusta tuntuu, että suomen kielioppi on sekä mielenkiintoista että haastavaa. Se on kuitenkin ranskan kielioppia helpompaa, koska suomen kielellä ei ole sukua tai subjunktiivimuotoa. Toisaalta sijojen hallitseminen ja verbien rektioiden oppiminen vaativat aikaa. Partitiivin käyttö on siis elämänprojekti.
Minun mielestäni suomen lukeminen sujuu melkein ongelmitta ja kuunteleminen on suhteellisesti helppoa, mutta kielen puhuminen on itselleni vielä haastavaa. Joka tapauksessa puhumista oppii parhaiten puhumalla ja olkoon sanottu “Harjoitus tekee mestarin”.
Suomen opiskeltuani huomasin suhteeni kieltä kohtaan muuttuvan. Kolme vuotta sitten luulin, etten koskaan pystyisi oppimaan suomea, mutta nyt voin ilmaista itseäni hyvin “tuhansien järvien maan kielellä”.
Haluan oppia suomea, koska olen sitä mieltä, että suomen on maailman kaunein ja täydellisin kieli. Sen lisäksi tarvitsen kieltä töihin lääkärinä Suomessa ja yhteiskuntaan kotouttamiseen. Tavoitteenani suomen kielessä on C.2:n tasoon saavuttaminen eli tahdon kyetä puhumaan ja kirjoittamaan täydellisesti sillä kielellä. Parantaakseni kielitaitoa aion ratkaista kaikki harjoitukset Kipinä-sarjan kirjoista, laajentaa sanavarastoa päivittäin, kuunnella podcasteja, katsoa suomalaisia elokuvia ja pitää suomenkielistä päiväkirjaa. Oletan, että näillä keinoilla minusta epäilemättä tulee “suomen mestari”.
Odpowiedzi
23 mar 2023
Najlepsza odpowiedź
- fiński
- angielski (brytyjski) Niemal biegły
Teksti on tosi pitkä, joten korjaan sieltä vain virheelliset osat. Jos haluat kysyä niistä jotain, niin kysy ihmeessä! :)
--
Puhun äidinkielenäni portugalia, joka ei siitä huolimatta merkitse itselleni paljon, koska en pidä siitä, miltä portugalin kieli kuulostaa (korviini).
Brasiliassa yleisin tapa opiskella kieliä on kielikoulujen käynti.
... koska täällä puhun, luen ja kirjoitan vain suomeksi ja englanniksi.
Portugalin ja suomen välillä on eroja ja yhtäläisyyksiä.
Olen opiskellut suomea vuodesta 2020 lähtien, eli kolme vuotta.
Ennen opiskelun aloittamista olin kuullut, että suomi oli ulkomaalaiselle mahdoton kieli oppia, mutta silloin huomasin, ettei tällainen yleistys (?) ollut totta.
(en ihan ymmärtänyt, mitä tarkoitit sanalla "yleisvakutus")
Tosin minun täytyy myöntää, että alkuvaiheessa kielen opiskelu tuntui vaikealta, mutta samoin ihanteelliselta.
(lause on oikein, mutta en ihan ymmärrä, mihin viittaat sanalla "ihanteellinen")
Kotimaassani suomen opiskelu ei ole suosittua, mutta sitä voi opiskella eräässä São Paulossa sijaitsevassa kielikoulussa.
Suomea puhutaankin (yllättäen) Penedon kaupungissa, koska siellä on paljon suomalaisia maahanmuuttajia.
("olla olemassaolo" ei ole missään tilanteessa oikein)
Kieliopista puheen ollen....
(Minun) mielestäni suomen lukeminen sujuu minulta melkein ongelmitta...
Joka tapauksessa puhumista oppii parhaiten puhumalla ja kuten on sanottu “Harjoitus tekee mestarin”.
("olkoon sanottu" ei ole tuttu fraasi)
Opiskeltuani suomea huomasin suhteeni sitä kohtaan muuttuneen.
Haluan oppia suomea, koska olen sitä mieltä, että suomi on maailman kaunein ja täydellisin kieli.
Sen lisäksi tarvitsen kieltä työskennelläkseni lääkärinä Suomessa, ja yhteiskuntaan kotoutumiseen.
(koututua = sinä kotoudut | kotouttaa = sinä kotoutat jonkun muun)
Tavoitteenani suomen kielessä on C.2-tason saavuttaminen, eli tahdon kyetä puhumaan ja kirjoittamaan täydellisesti.
--
Jätin korjaamatta jotkin pienet pilkkuvirheet näiden lauseiden ulkopuolella.
Täytyy kyllä sanoa, että olet oppinut TODELLA hyvin todella lyhyessä ajassa! Tsemppiä ja jatka samaan malliin!!
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Więcej komentarzy
- fiński
- angielski (brytyjski) Niemal biegły
Teksti on tosi pitkä, joten korjaan sieltä vain virheelliset osat. Jos haluat kysyä niistä jotain, niin kysy ihmeessä! :)
--
Puhun äidinkielenäni portugalia, joka ei siitä huolimatta merkitse itselleni paljon, koska en pidä siitä, miltä portugalin kieli kuulostaa (korviini).
Brasiliassa yleisin tapa opiskella kieliä on kielikoulujen käynti.
... koska täällä puhun, luen ja kirjoitan vain suomeksi ja englanniksi.
Portugalin ja suomen välillä on eroja ja yhtäläisyyksiä.
Olen opiskellut suomea vuodesta 2020 lähtien, eli kolme vuotta.
Ennen opiskelun aloittamista olin kuullut, että suomi oli ulkomaalaiselle mahdoton kieli oppia, mutta silloin huomasin, ettei tällainen yleistys (?) ollut totta.
(en ihan ymmärtänyt, mitä tarkoitit sanalla "yleisvakutus")
Tosin minun täytyy myöntää, että alkuvaiheessa kielen opiskelu tuntui vaikealta, mutta samoin ihanteelliselta.
(lause on oikein, mutta en ihan ymmärrä, mihin viittaat sanalla "ihanteellinen")
Kotimaassani suomen opiskelu ei ole suosittua, mutta sitä voi opiskella eräässä São Paulossa sijaitsevassa kielikoulussa.
Suomea puhutaankin (yllättäen) Penedon kaupungissa, koska siellä on paljon suomalaisia maahanmuuttajia.
("olla olemassaolo" ei ole missään tilanteessa oikein)
Kieliopista puheen ollen....
(Minun) mielestäni suomen lukeminen sujuu minulta melkein ongelmitta...
Joka tapauksessa puhumista oppii parhaiten puhumalla ja kuten on sanottu “Harjoitus tekee mestarin”.
("olkoon sanottu" ei ole tuttu fraasi)
Opiskeltuani suomea huomasin suhteeni sitä kohtaan muuttuneen.
Haluan oppia suomea, koska olen sitä mieltä, että suomi on maailman kaunein ja täydellisin kieli.
Sen lisäksi tarvitsen kieltä työskennelläkseni lääkärinä Suomessa, ja yhteiskuntaan kotoutumiseen.
(koututua = sinä kotoudut | kotouttaa = sinä kotoutat jonkun muun)
Tavoitteenani suomen kielessä on C.2-tason saavuttaminen, eli tahdon kyetä puhumaan ja kirjoittamaan täydellisesti.
--
Jätin korjaamatta jotkin pienet pilkkuvirheet näiden lauseiden ulkopuolella.
Täytyy kyllä sanoa, että olet oppinut TODELLA hyvin todella lyhyessä ajassa! Tsemppiä ja jatka samaan malliin!!
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- portugalski (Brazylia)
- angielski (brytyjski)
- portugalski (Brazylia)
- angielski (brytyjski)
@omma Hei nyt on tullut mieleeni kysymyksiä korjauksistasi. Miksi en voi sanoa "kirjoitan vain suomella ja englannilla"? Uskoin, että -llA-pääte voisi käyttää instrumentatiivina.
Sen lisäksi miksi rakenne "2020-vuodelta lähtien" on väärin? Voisin vannoa nähneeni tämän fraasin aiemmin.
Sen lisäksi miksi rakenne "2020-vuodelta lähtien" on väärin? Voisin vannoa nähneeni tämän fraasin aiemmin.
- fiński
- angielski (brytyjski) Niemal biegły
"Kirjoittaa suomella ja englannilla" kuulostaa vähän samalta kuin "kirjoittaa kynällä", eli kieli olisi siis se väline, jolla kirjoitetaan, ei se kieli joKSI kirjoitetaan. Voisit kyllä sanoa "kirjoitan suomen kielellä", mutta jos puhut vain "suomesta" (ilman kieli-sanaa), niin silloin tuo kuulostaa hassulta. Vähän ehkä sekava selitys, enkä itsekään osaa ihan sanoa, miksi näin on. :D
Kun puhutaan vuodeSTA, joSTA lähtien jotain on tapahtunut, niin silloin pitää käyttää elatiivia, ablatiivi on väärin, eli jos olet tuon fraasin nähnyt, niin siinä on kirjoittajalla käynyt jonkinlainen typo.
Lisäksi "2020-vuosi" (yhdyssana) ei ole myöskään oikein, vaikka sen kyllä jokainen suomalainen ymmärtää.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- portugalski (Brazylia)
- angielski (brytyjski)
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Trending questions
- Moomin DVD. Hi, my sister is learning finish and would therefore like to watch the 90s moomin se...
- Voinko sanoa "veleanyönä aikana" sijaan "Valkeiden öiden aikana"?
- how to make the objective sentence
- In the phrase "Sinä puhut suomea", if you make it interrogative with the kO particle can you put ...
- What is Finnish alphabet?
Newest Questions (HOT)
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- najpiękniejsze kwiaty! tylko czekajcie, dopóki nie pokryją wszystko. the most beautiful flowers...
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
- In English when speaking to someone you do not always need the pronoun “you” included in the sent...
- Czy można powiedzieć ,, dziękuję bardzo, pan jest bardzo uprzejmy”?
Newest Questions
- 1) How to wish somebody a nice weekend? 2) How to ask how the person's weekend was? Not informa...
- Potrzebuję pomocy z narzędnik Why does “chłopiec” turn to “chłopcem” in the sentence “jestem ch...
- Czy można tak powiedzieć ,, gorliwy fan”?
- najpiękniejsze kwiaty! tylko czekajcie, dopóki nie pokryją wszystko. the most beautiful flowers...
- Czy można powiedzieć,, zatarta pamięć „? Brzmi naturalnie?
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.