Question
Zaktualizowano na
4 mar 2016
- rosyjski
-
angielski (amerykański)
Pytanie o angielski (amerykański)
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? I hope I have answered your question
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? I hope I have answered your question
Odpowiedzi
Więcej komentarzy
- angielski (amerykański)
Hello, what you wrote is correct. I hope I have answered your question.
- angielski (amerykański)
- wietnamski Niemal biegły
You could also say, "I hope that I've answered your question."
Wysoko oceniany użytkownik

Usunięty użytkownik
"I hope I answered your question."
"I hope I got that right."
Rude: "am I clear?"

[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
-
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Quiero preguntar te algo pero ya se la respuesta
Odpowiedźi want to ask you a question bit i already know what your response is
-
Jaka jest różnica między I have a question for you i I have a question to you ?
Odpowiedź"I have a question to you," is incorrect. "I have a question for you," is correct.
-
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? J'attends ta réponse
Odpowiedź“I am waiting for your response” Or “I await your response”
-
Jaka jest różnica między I have a question for you i I have a question to you ?
OdpowiedźI have a question to you is not correct.
-
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? I hope my answers XXX your questions.
OdpowiedźAt work I say "I hope that answers your questions. Please let me know if anything was unclear."
-
Jaka jest różnica między I have a question to you i I have a question for you ?
OdpowiedźI have a question to you is almost never said and would sound quite unnatural. Using "for" is much more proper
-
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Please tell me the answer😱😱
Odpowiedźそれらの言葉は難しいですね。 B. 1. Breed 2. commence 3. undergo 4. harsh 5. noble 6. evolution
-
Jaka jest różnica między I have a question to you i I have a question for you
I have a questio...
OdpowiedźNever use the first one. That's improper grammar. Just use "I have a question for you"
Similar questions
- Which is more natural? Can I ask a question? Or can I ask you a question?
- I have a little question about linguistic. That is what is Xbar theory? What functions does it h...
- I have a question regarding the following sentence. "I aimed my remarks at Susan, but she did...
Trending questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? querer es poder
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? in july or on july?
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? muta sa mata
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 今日から4月ですね
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Is It " at summer " or " in summer " ?
Newest Questions (HOT)
- Jak to przetłumaczyć na polski? Co to znaczy „kto jak kto” czy możecie mi podać kilka logiczne pr...
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? The photo doesn't show it well, but the color of the bike you bou...
- Jak to przetłumaczyć na polski? Happy Birthdax
- Jak to przetłumaczyć na polski? Jaka jest różnica między „Myliłem się „ a „pomyliłem się” ? 🤔
- Jak to przetłumaczyć na polski? Я хочу играть в футбол
- Jak to przetłumaczyć na polski? When are you not tired?
Previous question/ Next question