Question
Zaktualizowano na
22 wrz 2017
- koreański
-
angielski (amerykański)
Pytanie zamknięte
Pytanie o angielski (amerykański)
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? storm
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? storm
what's the difference between As the storm and the storm? as...?
just lyrics....
as the storm inside me dies
the storm inside me dies
just lyrics....
as the storm inside me dies
the storm inside me dies
Odpowiedzi
22 wrz 2017
Najlepsza odpowiedź
- angielski (amerykański)
With the context of your Question to say Storm you say "Storm". as with the meaning that can vary as a storm is a visual representation, usually used as a symbolic portrayal or general symbolism.
Czy ta odpowiedź była pomocna?
Więcej komentarzy
- rosyjski
- angielski (amerykański)
With the context of your Question to say Storm you say "Storm". as with the meaning that can vary as a storm is a visual representation, usually used as a symbolic portrayal or general symbolism.
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (amerykański)
- hindi
- urdu
As - When you're comparing something with other.. Also we use Like word to compare/to tell similarities. Something is compared with the storm..
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (amerykański)
- hindi
- urdu
As the storm and the storm - If I talk about just the lyrics, then it's nothing but the singer has repeated the lines :P
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (amerykański)
- angielski (amerykański)
- hindi
- urdu
@Sana-TWICE Correct me please.. I just wrote abrubtly to make her understand..
Czy ta odpowiedź była pomocna?
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
Similar questions
- Czy to brzmi naturalnie? The storm band is spreading across 20 kilometers in radius. 暴風域は半径20キロに...
- What does "You're giggling up a storm" means ?
- Jaka jest różnica między There's a storm coming i A storm is coming ?
Trending questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Tôi đã mua thứ mà bạn ghét
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 早起きしすぎたから、二度寝する
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? lo dije bien?
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 자위(딸딸이)
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 帰りたい
Newest Questions (HOT)
- Jak to przetłumaczyć na polski? "Happy birthday for the cutest girl" or "Happy birthday for the s...
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? Czy oba zdania są poprawne? - widzisz jego zmęczone oczy? to OZ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? I'm in the hospital again
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day for me today. Now im tired. (Woman says to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day Im tired (woman saying to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? Avrupa Yakası
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.