Question
Zaktualizowano na
27 maj 2016
- chiński uproszczony (Chiny)
-
angielski (amerykański)
Pytanie o angielski (amerykański)
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 上装(the general clothing that be weard above the waist)、下装(the general clothing that be weard lower the waist))
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 上装(the general clothing that be weard above the waist)、下装(the general clothing that be weard lower the waist))
Odpowiedzi
Więcej komentarzy
- angielski (amerykański)
As far as I know, we do categorize cloths in this way. We might say "T-shirts, jackets, etc." Or "pants, shorts, etc.". In a shopping context, we will just say which type we are going to buy. ex. "I am going to buy some shirts."
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (amerykański)
- chiński uproszczony (Chiny) Niemal biegły
I think @kdunnmbk2010 meant we do NOT categorize clothes this way. :) The rest of their answer is correct.
Wysoko oceniany użytkownik
Czy ta odpowiedź była pomocna?
- angielski (amerykański)
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!
Wiesz jak poprawić swój język obcy❓ Potrzebujesz tylko, żeby Twoje teksty poprawił native speaker!
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
W HiNative native speaker poprawi Twoje teksty za darmo ✍️✨.
Zarejestruj się
Related questions
Similar questions
- Czy to brzmi naturalnie? In the last general election, the ruling LDP party won 294 seats out of ...
- Jaka jest różnica między general i comprehensive ?
- Co znaczy the little general?
Trending questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? Tôi đã mua thứ mà bạn ghét
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 早起きしすぎたから、二度寝する
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? lo dije bien?
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 자위(딸딸이)
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? 帰りたい
Newest Questions (HOT)
- Jak to przetłumaczyć na polski? "Happy birthday for the cutest girl" or "Happy birthday for the s...
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? Czy oba zdania są poprawne? - widzisz jego zmęczone oczy? to OZ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? I'm in the hospital again
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day for me today. Now im tired. (Woman says to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? It was a long day Im tired (woman saying to man)
- Jak to przetłumaczyć na polski? Avrupa Yakası
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.