Question
Zaktualizowano na
24 maj 2018

  • portugalski (Brazylia)
  • angielski (amerykański)
  • hiszpański (Meksyk)
Pytanie o hiszpański (Meksyk)

¿Cuál es la diferencia entre el uso de "te quiero/te quiero mucho" y "te amo"?
En Brasil, las parejas hablan "te amo", pero en países que hablan español em Latinoamérica, es común ver el uso de "te quiero" o "te quiero mucho", alguién explicame por favor.

Odpowiedzi
Więcej komentarzy

  • hiszpański (Meksyk)
  • angielski (amerykański) Niemal biegły

  • portugalski (Brazylia)

  • hiszpański (Meksyk)
  • angielski (amerykański) Niemal biegły

  • hiszpański (Meksyk)

  • portugalski (Brazylia)

  • hiszpański (Meksyk)

  • portugalski (Brazylia)

  • hiszpański (Meksyk)

  • francuski (Francja) Niemal biegły
  • hiszpański (Meksyk)

  • portugalski (Brazylia)
[Aktualności] Hej, Ty! Ty uczący się języka!

Udostępnij to pytanie
¿Cuál es la diferencia entre el uso de "te quiero/te quiero mucho" y "te amo"?
En Brasil, las parejas hablan "te amo", pero en países que hablan español em Latinoamérica, es común ver el uso de "te quiero" o "te quiero mucho", alguién explicame por favor.
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Poprzednie pytanie / Następne pytanie

Zadawaj pytania native speakerom bezpłatnie