Question
Zaktualizowano na
1 mar 2014
- chiński uproszczony (Chiny)
-
angielski (amerykański)
Pytanie o angielski (amerykański)
Accidentally lub By chance Co brzmi bardziej naturalnie?
Accidentally lub By chance Co brzmi bardziej naturalnie?
Which one is more neutral? If I only wanna express chance in "chance meeting"?
Similar questions
- Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? take a chance
- I have hardly had any chances to talk to them. Co brzmi bardziej naturalnie?
- Czy to brzmi naturalnie? It's a good chance for me to take a shower to have waken up.
Poprzednie pytanie / Następne pytanie
Dziękujemy! Zapewniamy Cię, że Twoja opinia nie będzie widoczna dla innych użytkowników.
Dziękujemy! Twoja opinia jest dla nas bardzo cenna.